CHAPTER V – Revelation 启示录 1:12-18 – 国度之王 THE KING OF THE KINGDOM

启示录的信息 The Message of the Book of Revelation by Rev. Carpus Yip 葉華牧師 / Bilingual Edition  ( 简体中文 Simplified Chinese  and English).

CHAPTER V

国度之王 (启示录 1:12-18 )
THE KING OF THE KINGDOM — Revelation 1:12-18

天国要建立,基督的王权要彰显。地上的国家,有民主与独裁的政 权,在教会中,只有「神权」与「人权」之分。民主国家并不是全民主的, 只是由人民选出领导人。选出领导人之后,就由当选的人当权。美国是 民主国家,但打不打伊拉克,不是由人民决定。所以人说,教会才是真 民主,大小事情由会员大会决定。但教会的民主,其实乃是神权,是让 神在每个人的心中带领、感动众人去做同一决定,乃是出于神的。
In order for the Kingdom of Heaven to be established, Christ must show His royal authority. The countries of the world are divided into democratic and autocratic. In the church there is the authority of God and of the people. Democratic countries are not totally governed by the people; after the people elect their leaders, the leaders are those in authority. The United States is a democratic country but to go or not to go to war against Iraq is not for the people to decide. Therefore, people say that the Church is really democratic; all decisions are made by the members of the church in a general assembly. But the democracy in the church is really God’s authority; letting God work in each person’s heart moving them to make the same decision.

约翰在未写将来发生的事之前,先描写这天国的王:祂的权能、威 严与荣耀。很多人以为,教会的权柄能力,是说话指挥的权柄,是聘请 与解雇的权柄,是使用金钱的权柄,是赶逐人出会籍的权柄,是罢免帝 皇的权柄。还需要军队来保卫这种权柄。
Before John wrote about future events, he gave a description of the King of the Kingdom: His authority, His majesty and His glory. Many people think that the authority of the Church is to give out orders, to hire or fire people, to decide how to use their money, to drive someone out of the church, or to remove an Emperor from his office and so they need an army to safeguard that kind of authority.

我们要清楚什么是真正的权柄能力。从二、三章关于主对历代教会 的评语,我们会真正看见主所重视的是什么。神喜悦的教会,是神权的 教会。神责备最厉害的教会,是跟随世界方式、世界权力系统的教会。
We need to know clearly what true authority is. From the comments that the Lord gives to the different churches in chapters 2 and 3, we can see distinctly what is important in the eyes of the Lord. The church that God is pleased with is the church where God has the authority. The church that God rebukes is the one that follows the patterns of this world, a church that is influenced by worldly authority.

一位天主教教皇曾说:「彼得对那瘸子说:金子、银子我都没有。 现在我们,金子银子都有了。」人却笑他说:「可惜彼得下一句话,他说不出来:我奉拿撒勒人耶稣的名,叫你起来行走。」
A Catholic pope was made fun of by the people when he proudly said: “Peter once said to a lame man: ‘Silver or gold I do not have.’ Today we have silver and we have gold.” People laughed at him and said : “But what a pity that you cannot say the rest of the words that Peter said: ‘In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.’

那位教皇没有看见什么叫作天国的权柄,以为有了金钱,有了世界的权势,就很了不起,不知道更大、更重要的权柄是:治病赶鬼之权; 地上捆绑,天上也捆绑之权;地上释放天上也释放的权;叫撒但从天上墬落的权;得胜阴间权势的权;得胜肉体罪性、堕性之权。
” That pope did not see what true authority of the Kingdom of Heaven is; he thought that having wealth and world power was something to brag about; not knowing that what is most important is to have the authority to heal diseases and to cast out demons ; the authority to bind things on earth and be bound in heaven; to loose things on earth and be loosed in heaven; the authority to cast down Satan to earth; the authority to overcome hell; to be victorious over the sinful nature of the body and the depraved character of a human being.

有审判权柄
HIS AUTHORITY TO JUDGE

12我转过身来,要看是谁发声与我说话。既转过来,就看 见七个金灯台。
12 I turned around to see the voice that was speaking to me. And when I turned I saw seven golden lampstands.

主日那天,约翰在拔摩海岛敬拜主的时候,忽然听到有对他说话 的声音,他转身,要看在孤岛上谁会对他说话?第一眼看见的,是七盏 金灯,代表七个教会,就是全地的教会。
On the Lord’s Day, while John was worshiping God on the Isle of Patmos, he heard someone speak to him so he turned around to see the voice who was speaking to him on that deserted island. The first thing that he saw when he turned was seven golden lampstands, which represented seven churches, which are all the churches of the whole world.

这是一个异象,是天上圣所的异象。并非真的带了天上的灯台来给 他看。
This was a vision, a vision of the sanctuary in heaven. They were not really seven golden lampstands that were brought down from heaven for John to see.

圣所的异象从这里开始一直到启示录后面,会穿插在各异象中间。有时不是看见灯台,乃是香坛、廿四长老、基路伯、神宝座、约柜等。
The vision of the sanctuary starts here and will alternate with different visions until the last part of the book. Sometimes what is seen is not the lampstand but the altar of incense, the twenty four elders, the cherubim, the throne of God, the arc of the covenant, etc.

在这里给约翰看见,基督是在众教会中间行走的主,表示祂在管理
众教会,祂是教会的主,是天国的王。
Here John sees Christ as the Lord who walks among the churches, this shows that He rules among the churches, He is the Lord of the Church, the King of the Kingdom of Heaven.

13灯台中间,有一位好像人子,身穿长衣,直垂到脚,胸 间束着金带。
13 and among the lampstands was someone like a son of man, dressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest.

衣服代表身份。但以理书十章,但以理见到天使长迦百列,也有一 些相似的描写,不过天使长没有长袍,金带也束在腰间。古代皇帝与审 判官穿长袍,表示他们权威的身份。如果金带束在腰间,像但以理所描 写的天使,表示他正在办事。束在胸间,表明要主持审判。
The clothing represents His status. In Daniel chapter 10, Daniel saw the Archangel Gabriel and his description of the angel is somewhat similar but it does not have a long robe and the golden sash is around the waist. Ancient Chinese emperors and judges wore long robes , representing their authoritative status. If the golden sash was worn around the waist, like the description of the angel that Daniel saw, it showed that the person was doing a labor; it was the clothing of a worker. If the sash was worn around the chest it represented authority to rule and to judge.

灯台中行走的主,表示祂是治理全地教会的。祂关心教会。祂肉身 不在我们中间,但仍然是天国的王、教会的主,教会不能把主关门外。
The Lord among the lampstands indicates that He is the Lord who rules over all the churches of the world. Even though He is in heaven, He still cares for the Church on earth and rules over the affairs of the church. He is not physically among us but He is still the King of the Kingdom of Heaven, He is the Lord of the Church; the Church must not close its doors to the Lord.

这里说主好像一位「人子」,表示约翰所看见的,不是天使。耶稣在 地上常自称人子,表明祂重视成为人这件大事。祂很少自称神子,只在 有需要表明祂身分的时候才说。香港在回归中国之前,强调要「港人治 港」,不要由中国派来的官员。我们无意之间也在强调,需要一个真正 的人来作我们的王,这样祂才真正了解我们的需要。我们不要外星人、 天使、机器、禽兽。我们的王是真正的人,耶稣基督就是最好的国王。
Here it says, “Someone like a son of man,” which means that what John saw was not an angel. When Jesus was on earth He often called Himself the “Son of Man”, to emphasize that he was really a human being. He rarely called Himself the “Son of God”, he only did it when he needed to demonstrate His deity. Before Hong Kong was returned to China, the people of Hong Kong pointed out emphatically that they wanted Hong Kong to be ruled by the people of Hong Kong, they did not want to be ruled by government officials sent by China. Directly or indirectly we stress that we want a real person to be our King, someone who would truly understand our needs, we want to be ruled by a real person, not by an alien from outer space, an angel, a robot or a beast. Our King is a real person; Jesus Christ is the best King.

有荣耀荣光
HIS GLORY

14祂的头与发皆白,如白羊毛、如雪,眼目如同火焰,15 脚好像在炉中煆炼光明的铜……16祂右手拿着七星,从祂口中出来一把两刃的利剑,面貌如同烈日放光。
14 The hair on his head was white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire. 15 His feet were like bronze glowing in a furnace… 16 in his right hand he held seven stars, and coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.

说过祂的衣饰之后,就论祂本身的荣耀与荣光。荣耀,是指强光。这里有多句形容主的外表,说祂发出白而亮的光。当时非常白且亮的东 西,只有雪与白羊毛。指刚出生小羊之白嫩。头发也不是老年人白发, 是发亮之白。就像现在打印机用的白纸,都写上白度,但最白的纸,拿 到萤光幕之前,就比不上萤光幕的白,因为发光的白,才是最白的。
After depicting His clothing, now John is describing His glory. Glory, refers to a strong bright light. At that time the only things that were very white were snow and white wool; the white wool of a new born lamb. The color of the hair was not like that of an elderly person but rather a very shiny bright white. The paper for copy machines is white, the degree of whiteness of the paper is written on the package, but when a sheet of copy machine paper is held next to a luminescent screen, there is no comparison because luminescent white is the whitest.

有人把「煆炼」读成「锻炼」。祂的脚不是经过锻炼,锻炼是用在锻炼 钢铁的强度,或改变它形状。 「煆炼」描写烧得通红发亮的情况。光明的 铜原意是白铜, chalko(铜)加上libanw(白), 源自希伯来文。
这里所说的铜,也不是copper,是brass,是铜与锌的合金。烧 透之时,白清、明亮、耀眼。祂全身都是发光明亮的。
His feet were like burnished bronze. The word used here is chalkolibano (chalko = brass and libanos=whiteness). It is not copper but brass. Brass is an alloy of copper and zinc. This metal as it burns in a furnace will become so white that would look almost transparent and dazzling to the eyes due to its insupportable brilliance.

天使也有光亮,称光明的天使。但以理十章描写之天使长迦百列跟 这里差不多。主降生的时候,天使向牧羊人报讯,荣光四面照耀。摩西 在山上听神说话,下山后身体发光。因为与有荣光的主相处。
Angels also emit light, they have a glowing appearance. The description of the Archangel Gabriel in Daniel chapter 10 is similar to the description here, which is the reason why these celestial beings are called angels of light. When Jesus was born, the angels appeared to the shepherds to bring them the good news and the glory of the Lord shone around them. After Moses came down from being 40 days with God on top of the mountain his body was shining because of the Lord’s glory.

普通罪人不会发亮。因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。这里描 写的特点,告诉我们,祂乃是人子,祂是人,不过祂是有荣光的人。祂 复活了,祂是最先一位得到荣耀身体的。以后当我们身体复活之后,都 必会像祂一样。约翰在60多年前,曾亲眼看见主的荣光,他们在山顶 上,看见耶稣身体改变、发光,到耶稣复活时,也发出强光。主的荣光 是强烈的荣光,难怪约翰看见,就仆倒在主的面前。
The body of an ordinary person is sinful and thus will not emit any brightness. For all have sinned and fall short of the glory of God. The distinguished feature here is that He is the Son of Man, He is a human being, yet He has glory. After He resurrected from the dead He was the first to receive a glorious body. In the future, when we are resurrected, we will also have a glorious body like Him. John saw the glory of the Lord 60 years before when they were on a mountain top, Jesus’ body was transfigured before them, His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light. When Jesus resurrected He also emitted a strong light. The glory of the Lord is intensely bright; no wonder when John saw the Lord, he fell at His feet.

有权能的声音
HAS AN AUTHORITATIVE VOICE

15声音如同众水的声音。 16祂右手拿着七星.
15 His voice was like the sound of rushing waters. 16 In His right hand He held seven stars.

祂的声音洪亮,盖过拔摩岛的海浪声,盖过大瀑布声,盖过千军万 马声音。在遇到灾难、患上绝症、落在经济危机中,还听不到祂声音的 人,还不懂得回转到祂面前来的人,必定不是属祂的人。
His voice was loud and clear, overpowering the strong waves of Patmos. Even next to a great waterfall or among a great cavalry, the Lord’s authoritative, powerful and irresistible voice is bound to be heard. When a person faces a disaster, an incurable disease or a financial crisis and yet does not want to listen to His voice and does not know how to turn to Him, that person, undoubtedly, does not belong to Lord.

祂的右手,就是最大权能的手,拿着七星。代表七个教会,就是全 地教会的使者。表示祂保护着全地众教会。 「使者」这个字,在启示录出 现了67次,多数指天使,就是受差遣者。但在头三章代表整体教会, 不是指某天使,也不是指某领袖。
His right hand, His most powerful hand, held seven stars which represent the seven churches, which are the angels of the churches of the whole world. This means that He protects all the churches on earth. The word “angel” appears 67 times in the book of Revelation, most of the time an angel is a messenger; but in the first three chapters it represents the Church as a whole, it is not referring to a specific angel or a particular leader.

16 从祂口中出来一把两刃的利剑。
16 …coming out of his mouth was a sharp, double-edged sword.

这异象太神奇了,怎么口中能出剑?其实「手拿七星」,也是很奇 特的,不比口中出两刃剑小,都是象征的话。表示祂话语就是大能的武 器,要用祂的道领导我们争战。祂不用刀剑或核武,乃用权能的命令。
This vision is too weird, how can a sword come out of His mouth? Actually, holding seven stars in His hands is also very weird; a sword is smaller than a star, but these are all symbolic. It indicates that His word is a powerful weapon; He will use His Word to lead our battles. He does not need to use swords, guns, cannons or nuclear weapons, but only His authoritative command.

掌生死权
AUTHORITY OVER LIFE AND DEATH

17我一听见,就仆倒在祂脚前,像死了一样。祂用右手按着我说: 不要惧怕,我是首先的,我是末后的, 「 18又是那存活的。我曾死过,现在又活了,直活到永永远远,并且拿着死亡和阴间的钥匙。」
17 When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid. I am the First and the Last. 18 I am the Living One; I was dead , and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

约翰看见荣耀的主,马上仆倒像死人一样。不是因为他害怕死,他 年近百岁,其他的师兄们都殉道死了,他当然也不会害怕死亡。他这个 反应,是人看见灵界发光的异体所必有的反应。就像但以理先知看见迦 百列天使长之时的反应一样。
When John saw the glorious Lord, immediately he fell at His feet like a dead man not because he was afraid of dying, he was almost 100 years old, all his senior fellow apostles had already died as martyrs; certainly he did not fear death. His reaction was what every human being feels when seeing a glorious spiritual being. Just like the reaction that the prophet Daniel had when he saw the Archangel Gabriel.

这里对主的描写,是人所无法想像的。没有一个人能用其中一句话 在自己身上。祂是借着死败坏掌死权者,祂把魔鬼的死权夺回来。死亡 阴间,不再是魔鬼权力的范围,祂打开囚禁灵魂的监狱,使人得脱死。人怕死,因为死就像进了监牢,进去一个我们所不认识,没有自主权之 地。但人如果拥有监牢的钥匙,或是亲人拥有监牢的钥匙,像主拥有死 亡和阴间的钥匙一样,就不会再害怕了。
Here, the depiction of the Lord is one that no human being can imagine. No one can use the Lord’s description to describe himself. Through death He destroyed the one who had power over death. He took back the power that Satan had over death. Death and Hades are no longer Satan’s dominion. He opened the prison doors of those who were spiritually captive so they could be delivered from death. People are afraid of dying because death is like being in jail. It’s a place we are not familiar with, a place where our rights are taken away from us. But if the person knows someone with a prison key or has a relative that has a prison key, like the Lord who has the keys of death and of Hades, then there is no need to be afraid any more.

祂虽然经历了死亡,像所有人一样。但复活之后,将会活到永远, 证明祂神儿子的身分。祂是生命的源头,掌管生命权柄。人自以为了不 起,可以复制生命,谁知人只是把生命加工,人无法把死物变成生物。人预言可以使人长生不老,所以有人死了,还要冰冻着尸体,希望有一 天可再活下去,但神早已经说了,人只可以活到120岁(创6:3)。
Even though he died like every human being, after His resurrection He is living eternally proving His identity as the Son of God. He is the source of life, He has authority over life. Some people feel high and mighty that they can duplicate life, in fact, they can only change it. No one can give life to an inanimate object. Some people are predicting that in the future they can make humans live forever, so when people die they would cryopreserve them with the intention of future revival; but God already said long ago that humans will only live to one hundred and twenty years (Genesis 6:3).

我们像电池一样,会用完。祂却是活到永永远远的。祂是首先的、 末后的、创始成终的,或说是无始无终的。人都想活到永远,想出轮回 论来骗自己。神学家说,死亡是生命之失去,恶是善之失去,黑暗是光 明之失去。那黑暗、恶、死,就不是什么,乃是没有了什么。但圣经把 黑暗、恶、死亡,看成是另外一面的东西,祂将要把死亡与阴间,都丢 在火湖里。宇宙中最大的权柄,乃是生死的权柄。我们若有生命之主, 就无所惧怕,因为没有什么是祂不能做的。
We are like a battery that runs out of energy and dies. The Lord lives forever and ever. He is the first and the last, He was there from beginning and will always exist, He is timeless. People want to live forever so they made out the theory of reincarnation to deceive themselves. Theologians say that death is the loss of life, evil is the loss of goodness; darkness is the loss of light. Darkness, evil and death are nothing but the loss of something. But the Bible looks at darkness, evil and death from another perspective; He will throw death and Hades into the lake of fire. The greatest authority in the whole Universe is the authority over death. If we have the Lord of Life, we have nothing to fear because there is nothing that He cannot do.