CHAPTER XVIII – Revelation 启示录 6:9-7:17 – 大灾难前後 THE TIME OF THE GREAT TRIBULATION

启示录的信息 The Message of the Book of Revelation by Rev. Carpus Yip 葉華牧師 / Bilingual Edition  ( 简体中文 Simplified Chinese  and English).

CHAPTER XVIII

大灾难前後 – 启示录6:9-7:17
THE TIME OF THE GREAT TRIBULATION – REVELATION 6:9-7:17

这一段经文虽然长,但却只有第五及第六两个印揭开了,都是在大 灾难前後发生的事件,所以放在一起来看。前面四印是一组,是末世的 四大风潮、风暴。头四印虽然发生在地上,但却是指抽象的风暴,不能 看为有真实的人与马出现。所描写的现象都在大灾难之前。到第五、六 印,已经到大灾难开始的时候了。

Although this passage is very long, only the fifth and the sixth seals are opened, which are the events happening at the moment the great tribulation begins; therefore we will look at them together. The first four seals are a group; they are four storms or trends that will come during the end times. Although the events of the first four seals happened on earth, they are not real storms; they are not real horses or riders. The events described herein take place right before the great tribulation. When the fifth and the sixth seal are opened, it is already the beginning of the great tribulation.

过去殉道者灵魂的声音
THE VOICES OF SOULS OF THE MARTYRS WHO HAD BEEN SLAIN

9揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为神的道,并 为作见證被杀之人的灵魂, 10大声喊著说: 圣洁真实的主阿 「 , 祢不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?」
9 When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. 10 They called out in a loud voice, “How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?”

现在先回到天上圣所的景象,在祭坛下面是盛载祭牲血的地方。被 杀祭牲的血会发出声音,代表被杀者的灵魂,有声音控诉作恶的人,要 求伸冤。像该隐杀弟弟亚伯,神说听见弟弟亚伯的血有声音向祂申诉。
For now, the scene returns to the sanctuary in heaven. The blood of the animal sacrifices that is contained below the altar calls out in a loud voice on behalf of the souls of those who were killed. They call out accusing the evil ones, requesting to be avenged. As when Cain murdered his brother Abel, God said that Abel’s blood cried out to Him from the ground.

地上的祭坛是杀牛羊献祭的地方。天上的祭坛却主要是基督牺牲与 众殉道者牺牲的地方,都是初熟的果子全部献在坛上,使後面的果子能 够长得完全。教会开始发展时期,需要有许多殉道者作出牺牲,把主的 道传开。他们遭遇不平等的对待,一直默默无声地忍受。到了末日,他 们觉得时候满足,应该有最後的大审判,为他们伸冤。
The altar on earth is where animal sacrifices were performed. The altar in heaven is mainly the place where Christ sacrificed Himself and the place where martyrs gave their lives as a sacrifice, they are all first fruits offered on the altar so that the fruits that came later would grow to perfection. When the Church started to develop, it needed many martyrs to sacrifice their lives in order for the Gospel of the Lord to spread. They were treated unjustly yet endured patiently and in silence. At the end of the world, they feel it is time for the great judgment and for them to be avenged.

不过在这里看见他们所发的冤气,不像是崇高基督徒的表现。信徒 不是应该甘愿吃亏,受苦不反抗的吗?为甚麽有这麽多冤气呢?要知道 他们并没有自己伸冤,都是等候主为他们伸冤。这是正确的。作基督徒 不是说要作麻木、受欺负不反抗、善恶不分、或受冤曲也不知道的人。 为主受苦一定是不公平的。他们甘心忍受苦难,期待神做申冤的主。在 这里他们所呼求的主,英译作 Master主人despoteis,不是平常的「主」 字。殉道者看主是买赎他们的主,自己是奴僕。主人要他死他就死,他 就死。不怨神,怨的是伤害他们的仇敌。
However, here we see that as they air their grievances, this action does not seem proper of noble Christians. Aren’t Christians supposed to be willing to suffer loss and go through hardships without resisting? Why is there so much injustice? Know that they did not take it into their own hands to avenge themselves; they were waiting for the Lord to avenge them. This is the correct way of doing things. Christians are not people who are insensitive, who let others bully them without resisting, who do not seem to distinguishing between good and evil, or who do not know when they are treated unjustly. Suffering for the Lord is never fair, yet they endured pains willingly because they were waiting for the Lord to avenge them. Here, the word “Lord” means “Master (despoteis)”; it is not the regular word for “Lord”. The martyr looks at the Lord as his Redeemer and he looks at himself as a slave. If the Master wants him to die, he will die. They do not blame God for what happened to them, they blame the enemy that harmed them.

灵魂的声音不是人说话的声音,是持续血的控诉。人身体像硬件, 人的灵像软件。硬件在睡眠的时候,软件还在等候时间做出该做的事。
The voices of the souls are not the sounds of a people talking; they are the continuous clamor of the blood. The human body is like the hardware, the spirit of a human being is like the software. When the hardware is asleep, the software is still at work waiting for the time when it can do what it is supposed to do.

11於是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说: 还要安息 「 片时,等著一同作僕人的和他们的弟兄,也像他们被杀,满足 了数目。」
11 Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the full number of their fellow servants, their brothers and sisters, were killed just as they had been.

到了这最後时刻,情况有新发展,就是有白衣给他们,表示有新的 身体给他们。就像保罗所说的:号筒末次吹响的时候,那些已经死的信 徒会首先复活,一同被提到主的宝座前。所以不只是殉道者,所有过去 圣徒的灵魂都在等候最後公平公义的大审判,还所有圣徒的清白,平反 所有的冤屈。
At the last moment, there is a new development; white robes are given to them, which represent a new body. Just like what Paul said, at the last trumpet, the believers who have died will resurrect first and we will be taken together with them to be before the throne of the Lord. Therefore, not only the smarty await the great judgment but also the souls of all the believers who lived in the past. They are all waiting for a fair and righteous trial to prove the innocence of all the saints and to vindicate all grievances.

不过这时候,还没有到大审判。只是让他们先有复活的身体,与其 他圣徒一同站在神的宝座前。「审判要从神的家起首」,但这审判不是惩 罚恶人的审判,是审查信徒工作生活的果子。所以还要再等一段时间, 在七年大灾难的时候,还有一群见證人要殉道。
However, the great judgment is not taking place at this time yet. They were given a new body so they can stand before the throne of God together with the other saints. “Judgment begins with God’s household.” This trial is not to punish the wicked but to review the fruits of the believer’s work and life. Therefore, they still needed to wait a little longer for the other group of witnesses to be martyred during the seven years of the great tribulation.

住在地上的人
THE PEOPLE WHO LIVE ON EARTH

12揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛 布,满月变红像血。13天上的星晨坠落於地,如同无花果树被 大风摇动,落下未熟的果子一样。14天就挪移,好像书卷被捲 起来。山岭海岛都被挪移离开本位。
12 I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, 13 and the stars in the sky fell to earth, as figs drop from a fig tree when shaken by a strong wind. 14 The heavens receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was removed from its place.

七年大灾难正式揭幕,是正式的大灾难,不像现在所见的,只是灾 难的起头,只是生产前的阵痛而已。真正的疼痛是在生产的时候。那种 灾难是非常显明的,大地震、日月变色、星辰墬落、陆沉、地壳变动, 最严重的自然灾害这时候发生了。
This is the formal unveiling of the seven years of the great tribulation; it is the great tribulation at full blast. What we are experiencing now is only the beginning of the disasters; they are like labor pains before childbirth. The most excruciating pain comes at the exact moment of giving birth. The disasters during the seven years of the great tribulation will be very obvious, there will be an earthquake of unprecedented magnitude, the sun and the moon will change colors drastically, the stars in the sky will fall to earth, the continents will be submerged in water, there will be changes in the Earth’s crust, the worst natural disasters will happen at that time.

15地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士、和一切为奴的、 自主的、都藏在山洞和巖石穴里,16向山和巖石说:倒在我们 身上罢,把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒。17 因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?
15 Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains. 16 They called to the mountains and the rocks, “Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb! 17 For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?”

这些大灾害都不是人所能应付,无论有多高的科技,都无法应付大 自然的灾害。
People will not be able to cope with this catastrophic event. No matter how advanced their technology is, they will not be able to cope with these natural disasters.

这里给灭亡的人一个特别的名字,是住在地上的人(10, 15)。他们是 地上的公民,我们是天国的公民,我们的家在天上。住在地上的人就是 所有拜偶像与拜兽的人。所有这些人都以别神代替耶和华,他们的愁苦 必加增,因为没有爱存在。保罗说:末世人的爱心渐渐冷淡,人间没有 爱,也没有信心,更没有盼望,所以是最痛苦的时刻。
Here, a special name is given to those who will perish, they are called “the inhabitants of the earth” (10, 15). They are citizens of the earth, we are citizens of the Kingdom of Heaven, and our home is in heaven. The inhabitants of the earth are all those who worship idols and the beast. All these people who have replaced the Lord Jehovah for other gods will suffer greatly because there is no love in them. Paul said that in the last days the love of most will grow cold, they will not have love, faith or hope; therefore, those times will be unbearably painful.

他们是拜金主义者,崇尚科技主义、教育主义、享乐主义者。包括 所有人,为奴或自主的。那时候,有办法、有倚靠、有权势、有能力的 人。到那时都要呼天唤地,寻求解脱,面对没有办法抗拒的灾难之时, 就向大自然求救,希望自然界能给他们保护。
They are the money worshipers, those upholding the ideologies of science, technology and education. Everyone including slave or free. They might be people with power, influence, ways or means but at that time they will cry to the heavens for deliverance; when facing the disaster which they could not cope with, they will call on nature to protect them.

开始的时候以为人定胜天,倚靠科技、财富救命。到了後来纔知道 大自然的威力,远超过人所能想像。到无法之时,回来倚赖大自然,希 望坚固山岭巖石保护他们。信主的人所倚靠的纔是宇宙间最大的能力源 头,不会像地上的人投靠神创造的物。
In the beginning people thought they could conquer heaven. They relied on science, technology and wealth, thinking that those things could save them. At the end they realized the power of nature was far more than anyone could have imagined. Now they come back to rely on nature hoping that the mountains and the rocks could protect them. Those who believe in the Lord rely on the Creator, the most powerful source in the universe, not on things created.

大灾难中的见證人
WITNESSES DURING THE GREAT TRIBULATION

1此後我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风, 叫风不吹在地上、海上、和树上。
1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.

这些异象都在七印里面,因为这大灾难也算是一种风。前面论「天之 四风」,就是社会上的四大风气。现在四方的风要吹在地上,这风成了暴 风,大灾难就是大风暴。
These visions are inside the seventh seal, because the great tribulation can be considered a wind. We have already spoken about the “four winds from heaven”, which are four social trends. Now, four winds will blow on the earth, these winds have become a storm, the great tribulation is a great storm.

这大风暴是全天下的灾难,所以天使站在天的四角,四方就是全地 的意思,四是全地之数。全地的大风暴将会临到地上、海上、树上。地 上的风,代表宗教界的风暴;海上的风,代表政治界的风暴;与树上的 风,代表经济界的风暴。所以到那时候将会看见宗教界、政治界与金融 界受到极大的伤害。
This great storm is a disaster that will affect the whole world, which is why the angels are standing at the four corners of the earth. Four corners means the whole earth, four is a number that represents the whole entire world. A great storm on the earth will come upon the land, the sea and the trees. The wind on the land represents a religious storm; the wind on the sea represents a political storm; and the wind on the trees represents an economic storm. Thus, during those times the religious, political and economic sectors will suffer tremendous harm.

2我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿著永生神的 印。他就向那得著权柄,能伤害地和海的四位天使,大声喊著 说:「3地与海并树木,你们不可伤害。等我们印了我们神众僕 人的额。」
2 Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea: 3 “Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.”

四方的天使,正要开始执行大灾难的刑罚,忽然另有一位天使出来 说:「等一等,有一件事先要做。就是为这七年中的见證人印上印。」
When the four angels were about to carry out the punishment of the great tribulation, suddenly another angel came and said: “Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.” Those are the servants of God who will be witnesses during the seven years of the great tribulation.

这第五位天使从日出之地上来,就是从东方来的意思。犹太人的圣 殿大门朝东,每天太阳升起,就像神照亮他们一样。从日出之地来,就 是从神那里来。
The fifth angel came from the east. The great door of the Jewish temple faces east. Every day when the sun rises and shines through the door, it is as if God was illuminating them. The angel coming up from the east means that he came from God.

在宗教界、政治界、经济界发生大风暴之前,他要先为这些见證人 做好保安的措施。为他们印上神的印,使他们蒙神的保护看顾。当那几 个领域发生大风暴的时候,神的僕人们也必受影响。有了神的印记,就 得了神的保护。像该隐怕漂流在外的时候,被恨他的人所杀害,所以他 也要求神给他一个记号(创4:15)。
Before the great storm comes upon the religious, political and economic sectors, he must first take security measures for these witnesses. He puts God’s seal on them so that God will protect them and care for them. When the great storm battles those sectors, God’s servants will also be affected but with God’s seal upon them, they will surely be protected. Like when God put a mark on Cain so that no one who found him would kill him as he wandered restlessly on the earth. (Genesis 4:15).

这神的印记叫做seal,像透明水印,并不像兽的印记那种可见的记 号。也称为圣灵的印。印的重点在封住或保护。在额上表示它在思想、 观念、意识形态上作出无形的保守。这些灾难期中的见證人,将会在思 想、精神方面受到最大的衝击,最严峻的考验。
This imprint from God is called a seal, it is similar to a watermark; it is not like the mark of the beast which is visible. It is also called the seal of the Holy Spirit. A seal is mainly used to keep something from being opened or for protection. The seal on the forehead means that their ideas, thoughts, concepts and beliefs will be protected. These witnesses will have to confront severe mental and spiritual tests during the great tribulation.

4我听见以色列人各支派中受印的数目,有十四万四千。
4 Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.

这些见證人、神的僕人没有被提,留在大灾难中。原因是耶稣回来 接属祂的人,就是教会被提的时候,他们还不是属主的人,还没有圣灵 印记。其中有很多是神的选民以色列人。他们虽然自称属於神,但到现 在仍然不接受基督。等大灾难开始後,纔醒悟过来。
These witnesses, God’s servants, were not taken during the rapture; they were left behind to go through the great tribulation. The reason was that when Jesus came back to take those who belonged to Him, which is the rapture of the church, this group did not belong to the Lord yet, they did not have the seal of the Holy Spirit. Many of them were God’s people, Israelites. Though they claimed they belong to God, they have not accepted Christ. They will not realize the truth until the great tribulation begins.

十四万四千只是象徵数。十二是天国的数,十二使徒、十二支派、 生命树结十二样果子等。数字的倍数,乘以一百、一千、一万等,是它 的完全数、大总数。像新圣城长宽高都是一万二千个富阿郎。如果是它 次方根的几何级数,十二乘十二,四十乘四十,或六百六十六,是精华 数、精英数。十四万四千是精英数,也是大总数。
144,000 is a symbolic number. 12 is the number for the Kingdom of Heaven, 12 apostles, 12 tribes, the tree of life bears 12 kinds of fruits, etc. Multiples of the number, multiplied by 100, 1,000, 10,000, it is their complete number, the sum of it. Like the height, length and width of the New Holy City is 12,000 furlongs. When a geometrical progression of a square root number is used, i.e. 12×12, 40×40, or 666, it represents the essence or the elite. 144,000 represent the total sum of the elite.

这里的十二支派有点不同。十二支派本是雅各十二个儿子的家族。 但十二个支派中,利未被分别出来,专职事奉圣殿工作。他们没有产业、 没有土地。所以把约瑟分成两个支派,由他两个儿子各领一个支派,就 是以法莲与玛拿西。不过这里的名单,约瑟与利未两个名字都在里面。
The names of the twelve tribes here are a little different. Originally, the twelve tribes were the households of the twelve sons of Jacob. But from the twelve tribes, Levi was set apart to minister in the temple full-time. They did not have an inheritance or a land. Thus, Joseph was divided into two tribes, each of his sons leading a tribe, Ephraim and Manasseh. But, on this list the names of Joseph and Levi also appear.

利未本来就在十二支派里面,他们虽然当时没有地业,但在天上拥 有产业是正常的。不过利未在十二支派里面,约瑟支派也是一样的话, 那就像回到最原始的分法。只是还有一个问题,如果约瑟支派存在,就 不应该有约瑟儿子的支派,而在这里却有玛拿西支派。如果约瑟两个儿 子的名字都出现的话,就会多出两个支派。
Originally Levi was part of the twelve tribes. Even though they did not have an inheritance on earth, they possessed an inheritance in heaven. But if Levi was included in the twelve tribes and so was Joseph’s tribe, it would have been the original setting. But there is a problem, if Joseph’s tribe is included, Joseph’s son should not be on the list, yet the tribe of Manasseh appears on this list. If the names of Joseph’s two sons appeared on the list, then there would have been two more tribes, too many.

不过在这里又有两个支派不见了。一个是「但」支派,另一个是「以法 莲」支派。甚麽原因使但与以法莲两个支派消失了呢?原来南北国分裂之 时,北国以色列怕他们的子民到南国的耶路撒冷去敬拜神,所以在但与 以法莲两个支派的中心地,设立了金牛犊的祭坛,使他们不用到圣殿去 敬拜神,只要在当地敬拜金牛犊就可以了。这样,就使但与以法莲受害 最深。这两个支派的後人,再也找不到敬畏神的人了。
But here, two tribes are not listed. One is the tribe of Dan and the other one is Ephraim’s tribe. Why were these two tribes eliminated from the list? Originally, when the northern and southern kingdom were divided, the northern kingdom of Israel was afraid that their people would go to Jerusalem, which was in the southern kingdom, to worship God; thus, they set up an altar with a golden calf between the tribes of Dan and Ephraim so they did not have to go to the Temple to worship God, they could just worship the golden calf. This set up had an extremely detrimental effect on Dan and Ephraim. Not a God-fearing person was found among the descendants of these two tribes.

原来忠心爱主的人,他们的福分不只是存在自己的一代,神说:要 向他们施慈爱直到千代,原来我们後代的命运,跟我们现在是否敬虔爱 主,有非常密切的关係。
As it turns out, the blessings imparted by God for those who love Him and are faithful to Him are not just for the present generation. God said that He would show love to a thousand generations of those who love Him and keep His commandments. Actually, the fate of future generations is closely related to whether or not we love God wholeheartedly.

另外还有一个问题是,犹太人自己恐怕很多都不知道自己属於哪一 个支派,当他们重建圣殿,需要祭司的时候,从哪里确定他们是利未支 派的呢?过去倚赖家谱决定,现在在DNA的研究上突飞猛进,在人身上 六万亿个细胞中,无论哪一个细胞,都可以跟先人的DNA比较而知道亲 属关係,神早就在人身体上写下这些密码,祂当然知道谁是谁的後代。
There is yet another problem. The Jews themselves do not even know which tribe they belong to. When they rebuild the Temple and need priests, how are they going to determine who belongs to the tribe of Levi? In the past they relied on their geneaology, now as DNA research is so advanced, just by taking a single cell from the sixty trillion cells in the human body, and comparing it with the DNA of their ancestors, scientists can determine the family relationship of a person. God was the one who had originally placed this special code in humans, of course God knows who is whose descendants.

他们受印的时候,可能还没有接受弥赛亚。不过神早知道谁是属祂 的人,所以先印上印。基督徒常有一些不明白的事,觉得神好像在我们 正式信主之前,已经知道我们属於祂,在我们决志之前,祂已经在保守 看顾,甚至在小孩子还不明白真理的时候,已经派了守护天使来照顾。
Maybe they had not yet accepted the Messiah at the time they were sealed. However, God already knew beforehand who belonged to Him and so He sent an angel to seal them first. Often happen to Christians that we do not understand. Yet, we feel that God already knew we belonged to Him before we actually believed in Him. Before we made the decision to accept Christ as our Savior, He was already taking care of us and giving us His protection. Even when we were a little kid and did not understand the truth, God was already taking care of us sending His guardian angel to protect us.

被提到宝座前的群众
THE GREAT MULTITUDE THAT WAS RAPTURED STANDING BEFORE THE THRONE

9此後我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各 国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白 衣,手拿棕树枝。10大声喊著说:愿救恩归与坐在宝座上我们 的神,也归与羔羊。
9 After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice: “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.”

这里有另一群人,数目非常庞大,没有人能数得过来。也不是只有 一种民族,乃是从各国、各族、各民、各方来的。约翰一定看见一个奇 特的景象,一大群有各种肤色、各种语言的人集合在一起。是一个非常 独特的大集会,全部穿上白衣,有新的复活身体。
There is another group of people here; a great multitude that no one could count. They were not just from one nation, but from every nation, tribe, people and language. John must have thought this was an extraordinary sight, a great multitude of people of different colors and different languages gathered together; a very unique assembly, all wearing white robes; new resurrected bodies.

14长老中有一位问我说:这些穿白衣的是谁?是从那里来 的?15我对他说:我主,你知道。他对我说:这些人是从大患 难中出来的,曾用羔羊的血把衣裳洗白净了。
13 Then one of the elders asked me, “These in white robes—who are they, and where did they come from?” 14 I answered, “Sir, you know.” And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

这一群人,是在大灾难开始的时候被提的群众,「是从大患难中出来 的」,原意是从大灾难中抽出来的。原来这群人是历代众圣徒复活之後, 与活著的信徒一同被提,一同站在基督宝座面前。
This multitude was raptured at the beginning of the great tribulation, “these are they who have come out of the great tribulation,” meaning they were taken out from the great tribulation. These are all the saints from past generations who resurrected and were raptured together with the other believers that were still alive. They were all standing before the throne.

他们手拿棕树枝。在摩西的律例里面,手拿棕树枝的时候,是与住 棚节有关的(利未23:40),在该节期中表示欢乐,表示神与人同住之意。 这一大群人被提到主的宝座前,表示将要欢乐地与神永远同住。後面15 节也说:「坐宝座的要用帐幕覆庇他们。」这群人不需要受印,因为都已 经有了圣灵的印记。
They were holding palm branches in their hands. In the times of Moses, whenever people were holding palm branches it was usually related to the Feast of the Tabernacles (Leviticus 23:40). There was joy during this festival because it represented God dwelling with people. This great multitude that was raptured and was standing before the throne of God represented the great joy of having God live among His people throughout eternity. Verse 15 says: “He who sits on the throne will shelter them with His presence.”This multitude does not need to be sealed because they already have the seal of the Holy Spirit.

在最後大灾难来临之前,教会将被提到基督臺前,群众手拿棕树枝 欢乐地敬拜主。人在地上所看见的末世,是一片大混乱,但在天上圣所 前,正一步一步踏向完成阶段,有完整的计划,有平安喜乐的大气候, 大家欢喜快乐準备与神永远同住。
Finally, before the great tribulation begins, the Church will be taken up to be before the judgment seat of Christ. The multitudes will hold palm branches as they rejoice and worship the Lord. The people on the earth will see great chaos and confusion, but in the heavenly sanctuary there will be an atmosphere of peace and great joy as the perfect plan of God comes to completion step by step. It will be a time of great jubilee as the saints wait for the moment when they can live with the Lord forever.