CHAPTER XXXV – Revelation 启示录 16:1-21 – 七杯之灾 THE SEVEN BOWLS OF WRATH

 

启示录的信息 The Message of the Book of Revelation by Rev. Carpus Yip 葉華牧師 / Bilingual Edition  ( 简体中文 Simplified Chinese  and English).

CHAPTER XXXV

七杯之灾 (启示录16:1-21)
THE SEVEN BOWLS OF WRATH (REVELATION 16:1-21)

七印、七号、七杯所描写的灾难,时间上不同,严重的程度也不一 样,是一个比一个严重的,不能混为一谈。我们读七杯之灾的时候,用 叁大套异象对照的方式,会看得更清楚。 七印、七号有警告作用,看 见事情发生的时候,还来得及悔改。但七杯是最末後的灾难, 看到的 时候已经太晚了,没有叫人儆醒、悔改的作用。所以那时候人是不会悔 改的。十五节是预先的警告,叫信徒不要再沉睡了。
The disasters described in the seven seals, the seven trumpets and the seven bowls take place during different times, their severity level increases as each event develops. When we studied the seven bowls, we used the comparison of three groups of visions to have a better view of it. The seven seals and the seven trumpets have a warning effect. When these events happen there is still time to repent. But when the seven bowls of wrath develop, it is the last and greatest disaster, and when you see it happen it will already be too late. It is not a warning for people to repent. Verse 15 is a warning to believers to stay awake.

15看哪,我来像贼一样。那儆醒看守衣服,免得赤身而行, 叫人看见他羞耻的有福了。
15 “Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.”

七杯之灾,是报应与惩罚的灾害。七号的前面六号,都有警告或熬 炼的作用,七杯是完完全全是神对恶人的报应行动,在灾中的人,死也 不肯悔改。
The seven bowls are disasters of retribution and punishment. The first six trumpet calls out of seven serve as a way of warning or possibly refining. The seven bowls are entirely God’s retribution to the wicked but as God’s wrath is poured out on them; even at the verge of death these people did not want to repent.

神的大怒倾倒
THE WRATH OF GOD IS POURED OUT

1我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:你们去, 把盛神大怒的七碗倒在地上。
1Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go, pour out the seven bowls of God’s wrath on the earth.”

这是从至圣所,神的宝座那里出来的声音,是神亲自下命令,去完 成这一个审判的程序,这将是无可改变的事实。
The voice came from the most holy place, from the throne of God; God Himself gave the command to execute the judgment, it will be an inalterable action.

七个金碗到底是甚麽?这希腊字是vial的意思,是「小瓶子」,不是 碗状的,像只杯子。既然他们都要喝神大怒的酒,用杯子来喝纔像。古 老的英译本都翻作金杯。近代的译本多翻作碗。翻作碗的原因,是因为 圣殿里面有好些碗,却没有杯。饼桌上有金盘、金碗。祭坛也有铜碗。 以为约翰写新约圣经的杯,就是旧约时用的碗。祭坛上的碗不是金碗, 可以略过。既然是金碗,就只有饼桌上的金碗。但饼桌上的器具,是用 来吃的,代表众弟兄姊妹的团契生活,从哪里爆出来神的大怒?
What are the seven bowls? In Greek, the word “vial” means “small bottle”. It was not a bowl but most likely something in the shape of a cup. Since they will be drinking the wine of the wrath of God, it would be proper to use a cup. In the old English version it is translated into golden cup. Modern translation uses the term “bowl” because inside the sanctuary only bowls were used, not cups. On the table of showbread there were only golden plates and golden bowls. There were also bronze bowls on the altar. They thought that the cup that John wrote about in the New Testament was the bowl that was used in the Old Testament. The bowl used on the altar was not made of gold, so we can skip that. Since it was a golden bowl, then it could only be the golden bowl from the table of showbread. But the utensils on top of the table of showbread were used for eating, which represents the life of fellowship of all the brothers and sisters in the Lord. Where then does the wrath of God suddenly come from?

这金杯到底是甚麽?是圣所中哪种物件?其实早在5:8已经出现, 只不过翻译不同。「圣徒的祷告装在这金香炉上。」(5:8)
After all, what are these cups? Are they objects that are in the sanctuary? In fact, they were already mentioned in 5:8, but the translation was different. It said: “…they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of God’s people.”

那边翻作「金炉」,在这里翻作「碗」。所以这里的金碗其实就是「金 香炉」。这金香炉上面放著许多香,就是众圣徒的祷告,这些祷告飘到 神的宝座面前,所以神大怒的酒不是直接从神来,是从那些因信仰的缘 故牺牲受苦的人。他们在痛苦中的祷告,神都记下来,全部听见,他们 所受的冤屈,变为神的忿怒,报应在那些伤害神子民的人身上。
In 5:8 it is translated into “golden censers”; here it is translated into “bowls”. So, the golden bowls are in fact golden censers. These golden censers are full of incense which are the prayers of all the saints; those prayers drifted up to the throne of God, hence, the wine of wrath does not come directly from God but from those who have lost their lives because of their faith. God hears and remembers all the prayers uttered while in suffering, their treatment of injustice have become the wrath of God, a payback to those who have harmed God’s people.

我们的祷告不会落空,神全部都记在心上,甚至在我们还没有开口 的时候,祂已经知道。我们的灵魂有另外一种频率的呼喊声,神按著我 们心中所想的,我们心中的愿望、所受的痛苦情绪,都留在祂的心中, 等候合适的时间作出回应。
Our prayers are never ignored. God keeps all our prayers in His heart. God knows what we need even before we start praying. Our spirits call to God in a different frequency. He answers us at the right moment according to our heart’s desires and according to the degree of our sufferings.

七印揭开(六章),看见靠近末世时的大风潮、风气,都是「预兆」, 当我们看见这些风气产生,就知道日期近了。
When the seventh seal is opened (chapter 6) and we see the trends and tumultuous times (the omens) developing, then we will know that the end is near.

七号吹响(八章九章),描写近世纪世界性的战争。也是预兆,给我 们有预先的警告。
The seventh trumpet sound (chapters 8 and 9), which describes the world wars in this century, is also an omen, a warning of the things to come.

七杯之灾,在七年大灾难时就看到了。
The disasters of the seven cups will be seen during the seven years of great tribulation.

这些灾难 主要是对付拜兽的人,就是崇拜那新波斯帝国的人。在 出埃及记所记载的十种灾难,专门对付埃及人。神子民没有受到影响。
These disasters are intended mainly for the people who worship the beast. That is, those who worship the new Persian empire. The 10 plagues that were recorded in the book of Exodus were intended mainly for the Egyptians; God’s people were not affected at all.

根据但以理 12:11-12 所记载的:「从祭祀止息到地土荒凉,有 1290天。」就是叁年半及叁十日。那最後七年分成两段,头叁年半,敌 基督与神的选民有和约,教会有礼拜,战争暂时停止。那时所有地上的 灾难,都以天灾为主。过了叁年半,敌基督得势,教会受十国联邦的严 重打击,教会变得荒凉,末後證人成了屍体,变了空的教堂给人凭吊。
According to Daniel 12:11-12, it says: “From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.” That equals 3 ½ years plus 30 days. The last seven years is divided into two parts. During the first 3 ½ years the Antichrist will have a peace treaty with God’s elect, the church will hold worship services, wars will cease temporarily. Many natural disasters will occur at that time. After the 3 ½ hears have passed, the Antichrist will assume the power, the church will be fiercely persecuted by the ten-nation alliance and will become deserted, the witnesses of the end times will become carcasses, empty church structures , a public spectacle.

但以理还有一句话:「等到 1335日的人有福了。」即是再多加 45 天,一个半月。就是七年大灾难後,还有45天,地球纔完全毁灭。这 最可怖的45天,就是七碗完全倒下的时候。以前七印与七号里面死的 人或生物数目,都是一部份,死四分一或是叁分一。到了七杯之灾时所 死的数目,都是全部的。
Daniel also says, “Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.” That is, 45 more days, a month and a half. Only 45 more days, the last part of the seven years of great tribulation, the time when the whole earth will be completely destroyed. These most terrifying 45 days will be the time when the last seventh bowl of wrath is poured out. At the time when the seven seals were opened and the seven trumpets were blown, the people who died from the disasters were only one fourth or one third of the population. During the seven cups of wrath the devastation will be complete.

第一杯,让拜兽者及有兽印者长出恶毒大疮
THE FIRST CUP, UGLY, FESTERING SORES BROKE OUT ON THE PEOPLE WHO HAD THE MARK OF THE BEAST AND WORSHIPED ITS IMAGE.

2第一位天使便去把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮,生 在那些有兽印记拜兽像的人身上。
2 The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly, festering sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.

这真正是以惩罚为目的。疮有很多种,也有千百种成因。且全身任 何地方都可能长出毒疮。是真正的惩罚,因为它不叫人死,只叫人求生 不得、求死不能。人患病死了,算是很快就解脱了。生疮,却是长期受 苦,是可怕的刑罚。这些疮只长在拜兽者的身上,是那些拥护末後十国 联邦者的身上。可能是环境或生活方式所引起,也可能是所用的先进科 技器材引起的。越先进的科技,对人的伤害越大。崇拜跟随末後帝国的 人,纔会长出这些毒疮。
This is truly a punishment with a purpose. There are many kinds of sores, and there are many different causes for them. The festering sores could grow on any body parts. It is a true punishment, because those sores did not kill the people, they only tortured them slowly and painfully. If a person died from a disease, it would take away their misery. But suffering in agony and not being able to die is a very terrifying punishment. The ugly sores only grew on those who worshiped the beast, those who endorsed the ten-nation alliance from the end times. Maybe the causes of these sores were due to the environment or their lifestyle or maybe due to the use of high tech modern equipment. The more advanced science and technology, the more harmful to people. Only the people who worship the empire of the last days will have these ugly, festering sores.

第二杯
THE SECOND CUP

3第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血。 海中的活物都死了。
3 The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.

「海」原是培养生物的地方,知识份子都认为,生命原是从海里出来 的,慢慢演变成高等生物。不管这理论对错,至少我们知道,海适合生 物的成长。现在海成了生物的坟墓,在第二号中,只有大海的叁分之一 受到伤害。但在这里是全部的海洋生物都死光了。
“The sea” was originally a place where living organisms were nurtured. Intellectuals believe that living organisms originated in the sea, and little by little they evolved into more advanced life forms. Regardless of this theory being right or wrong, at least we know that the sea is a suitable place for living creatures to develop and grow. Now, the sea has become a cemetery for living creatures. When the second trumpet sounded, only one third of the sea was affected. But here all the living creatures in the sea have died completely.

第叁杯
THE THIRD CUP

4第叁位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成 血了。
4 The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.

第叁号之时,化武的战争伤害众水的叁分一。但在这里严重多了, 人已经没有乾净的水可以喝,必须要喝血,就是最污秽的液体,就是最 多化学成分的液体。到那时候,全部地球的资源受到严重污染,人喝到 身体里面的,全是化学污染的液体。
When the third trumpet sounded, the chemical warfare only affected one third of the rivers and springs of water; but here, the situation is more severe, people did not have any clean water to drink at all. They had to drink blood which is the filthiest of all liquids, full of chemical components. At that time, all the natural resources of the earth will be completely contaminated; everything people drink will be polluted.

5听见掌管众水的天使说:昔在今在的圣者,祢这样判断 是公义的,6他们曾流圣徒与先知的血,现在祢给他们血喝, 这是他们所该受的。7我又听见祭坛中有声音说:主神全能者 阿,祢的判断义哉、诚哉。
5 Then I heard the angel in charge of the waters say: “You are just in these judgments, O Holy One, you who are and who were; 6 for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”7 And I heard the altar respond: “Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments.”

第叁杯之後,加了一段颂讚。指出这报应,是最公正,没有过份, 没有不足。流别人血的,必被人流血;残暴对人的,必被残暴对待。法 老想淹死神的选民,结果是自己的军队被淹死了;哈曼造木架想把末底 改掛上去,结果那木架掛的是他自己,这叫做报应。他们流了殉道者的 血,到末後无水可喝,只能喝血,就是战争所带来的污染。
After the third cup, there are words of praise; indicating that the payback that they deserve is just, is not excessive, it is adequate. Those who shed people’s blood will shed their own blood as retribution. Those who treat people in a cruel manner will receive the same treatment. Pharaoh wanted to drown God’s people, but in the end his own army drowned. Haman ordered that a gallows be built to hang Mordecai, but at the end Haman was hanged on a gallows; that is called retribution. They shed the blood of martyrs, at the end there will be no water for them to drink, only blood, which is the contamination derived from wars.

祭坛上是殉道者的屍体,祭坛底下是殉道者的灵魂。他们的祷告、 哀求都在这些金杯里面,现在成了神的忿怒,成了神报应他们的理据。 这里出来了一位称为「掌管众水的天使」,好像是说,不同的资源,都有 不同的天使在掌管。其实这一位,就是那把金杯中神的忿怒倒在水源的 那一位天使,也就是第叁位天使。并不是出了另外一位天使。第一位天 使负责陆地,第二位天使负责大海,第叁位天使负责众水源,第四位天 使负责天象。就像七号的排列一样。
The bodies of the martyrs are laid on the altar; the souls of the martyrs are lie under the altar. Their prayers and pleads are stored inside the golden cups which now have become the wrath of God, which are the grounds for their retribution. Here, “the angel in charge of the waters” is mentioned, as if saying that different angels are in charge of different natural resources. Actually, this angel is the one who poured out the golden cup of God’s wrath on the springs of water; he is the third angel, not another angel. The first angel was in charge of the land, the second angel was in charge of the sea, the third angel was in charge of the rivers and springs of water and the fourth angel was in charge of the skies. The arrangement is similar as in the seven trumpets.

第四杯
THE FOURTH CUP

8第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。
8 The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire.

前面第四号所描写的是太空战争,到那时候天昏地暗,太阳暗了叁 分之一。但在这里第四杯,太阳更为猛烈,像用火烤人。太阳本来就是 强烈的火,只不过一向有大气层保护,人纔免於被烤。到末日时,大气 层保护尽失,人要经历被太阳烤的灾难。
When the fourth trumpet sounded there was conflict in space and one third of the sun turned dark. But here, when the fourth cup is poured out the sun will become so intense that it will scorch people. The sun is actually a ball of fire but we are protected from being burned by the atmosphere. During the end times the protection from the sun through the atmosphere will cease and people will suffer severe burns.

这里说受太阳所烤的人,都是拜兽的人。因为有一个冠词在人字的 前面。这就更为神奇了。为甚麽不是烤所有的人呢?是否因为他们整天 都暴露在外面,或暴露在他们自己所製造的辐射中呢,不能作任何保护 所以被烤吗?或是他们的抵抗力全部失去?都有可能。
Here it says that the people who were seared by the intense heat of the sun were those who worshiped the beast. Because in the original manuscripts a definite article “the” appears before the word “people”, it is even more astounding. Why were only the people who worshipped the beast seared? Why not everyone else? Could it be that these people stayed outdoors most of the time, or maybe they were exposed to radiation from the things they made and they couldn’t protect themselves from being seared? Or maybe their immune system did not work anymore? All these things could be possible.

9人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的神之名,并 不悔改将荣耀归给神。
9 They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.

在这七杯之灾中看见,人在受苦中亵渎神、咒骂神。在这之前并没 有出现过。只有兽与撒但,纔亵渎神。但到了末後,这些拜兽的人也学 了撒但的作风,遇灾难之时,亵渎咒骂,并不悔改。因为悔改的时候已 经过去,恩典的门已经关闭,圣灵不再在他们心中工作。
In the midst of these plagues from the seven cups, we see that the people cursed the name of God. The people did not curse God until these events happened. Before only the beast and Satan cursed the name of God; but during the end times, the people who worshipped the beast had also learned Satan’s manners. When the disasters came they cursed the name of God and refused to repent. The time of repentance had already passed; the doors of grace had been shut, the Holy Spirit cannot work in their hearts anymore.

後面叁个杯
THE LAST THREE CUPS

前面的天使把杯中的忿怒倒在地、海与水源上,所用的前置词,是 「to」,「to地」、「to海」、「to众水泉源」。後面的前置词却用「on」, 「on兽国的宝座」、「on幼发拉底河」、「on空中」。
The first angels poured the cups of wrath on the land, on the sea and on the rivers and springs of water; the preposition used in the original Greek language is the word “to”, “to the land”, “to the sea”, “to the rivers and springs of water”. Later on, the preposition “on” is used, “on the throne of the beast”, “on the great river Euphrates”, “on the air”.

「on」是更直接的接触,入木叁分的惩罚。也较小的範围,只在兽 国权力高层,只在幼发拉底河一带,兽国上空,直接对付兽国的灾难。
“On” denotes direct contact, a very forceful and penetrating punishment. A disaster of limited range, only directed towards the empire of the beast, targeting only the higher authorities of the empire of the beast, only on the area of the great river Euphrates, on the air space of the beast’s empire.

第五杯-敌神十国之黑暗疼痛
THE FIFTH CUP – DARKNESS AND AGONY FOR THE TEN NATIONS ENEMIES OF GOD

10第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人 因疼痛就咬自己的舌头。
10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in agony.

「座位」,原文是「宝座」。这杯的刑罚直接倒在新波斯联邦的最高层 权力中心。十国联邦将会遭遇最大的黑暗,遭遇失败,有痛苦的内鬥、 衝突。现在还没有看见这十国联盟的兴起,它正在发展武器,只在製造 武器的科技上渐露头角。
The original text says “throne”. The punishment of this cup is poured directly in the center of the highest leadership of the new Persian federation. This federation of ten nations will face the darkest times ever; they will be badly defeated and will be in utter agony. At the present we have not yet seen the rise of this ten-nation union, they are still in the process of developing weapons and manufacturing high tech warfare; but they will gradually make themselves known.

西方国家在攻打伊拉克的事上受很大的损害,每一个跟随布殊攻打 伊拉克的国家领袖,一个个被撵下台,或成了没有权力的平民。欧美的 国家都有很多自己的问题要解决,而伊朗的财富增加,对它未来的扩张 有利。现在是它光明的时候,必定会越来越顺利。要到大灾难的後期, 第五位天使倒下神大怒的杯,纔是他们黑暗疼痛的时候。
Western countries that fight against Iraq suffer great damage. The leaders of the countries that carry out attacks against Iraq one by one have to step down from office, or become regular citizens without any authority. Europe and America have their own problems to solve; on the other hand, Iran’s wealth is increasing which is beneficial to their future expansion. Their future will become brighter and brighter until the last part of the great tribulation when the fifth angel pours out the cup of the wrath of God on them. Then, it will be their time of darkness and agony.

他们疼痛到要咬自己的舌头。咬舌头当然不能止痛,但他们宁受咬 舌之痛,也不愿精神上受挫败。他们肉体上受到恶毒大疮的折磨,就像 跳楼自杀的人,从高楼跳下,难道不痛吗?当然很痛,但是总比心灵痛 苦好一点。处身黑暗或不见阳光,不会有很大的疼痛, 所以「兽的国就 黑暗了」,指的当然是心中的黑暗,是整个国家运作上的痛苦失败,是 金钱与科技无法解决的问题。
They were in such agony that they gnawed their tongue because of pain. Of course gnawing their tongue could not relieve the pain but they rather suffer the pain on gnawing their tongue than to endure the mental agony of defeat. Their bodies were tormented with painful sores like the pain a person suffers when jumping off a tall building. That must be incredibly painful but not as painful as suffering spiritual torment. Being in darkness or not being able to see light is not that painful. The kingdom of the beast became darkened; of course, it points out to spiritual darkness, the activities of the whole nation were in such a state of pain and devastation that even their wealth and their advanced science and technology were incapable of solving their problem.

11又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的神,并不悔改 所行的。
11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds.

无论多苦,他们也不悔改,还要亵渎神,把一切责任都推在神的身 上。所有灾害全部归咎与神。这就是灭亡人的想法。人所有的好处都是 自己应份得的,是自己的本事赚回来的,所有的坏事,都是神的错。
Though they were in agony, they did not repent of their deeds; they blasphemed God, making God responsible for everything they were going through and blaming God for it. That is how the people who are perishing think. They believe that everything good that they have comes from working hard and from their own abilities and that everything that is bad comes from God, it’s all God’s fault.

第六杯–敌基督大军在哈米吉多顿
THE SIXTH CUP –THE ANTICHRIST’S GREAT ARMY AT ARMAGEDDON

12第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就乾了,要给那 从日出之地所来的众王豫备道路。
12 The sixth angel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east.

幼发拉底河不是小河。这种大河会成为行军的障碍。如果河水乾了 就简单,因为障碍除去。不过这种大河是不容易乾的。但这里所说的乾 涸,是给军队一条路,可以过去攻打以色列,是困难障碍除掉的意思。 从幼发拉底河作为拦阻来看。这十国联邦都在幼发拉底河的东面。
The Euphrates is not a small river. This kind of great river is an obstacle to an army. If the waters of the river dried up it wouldn’t be an obstacle anymore. But it is not easy to make the waters of a great river dry up. Here, the river was dried up to make way to the army to pass through and attack Israel; it means that the obstacle was eliminated. If the Euphrates is as obstacle, it means that this 10-nation federation must have come from the east.

这十角所代表的,肯定是十个国家的元首,这数字不是象徵性的数 字,是实数。但以理书所描写兽头上的角,都是实数的应验,像希腊在 亚历山大死後就被他四个手下瓜分其国,就按著这数字应验(8:22)。在 但以理书七章,那里描写末日最可怕的兽,也是有十角,也是代表十个 王。多处的印證,證明这都是确实的数字。
The ten horns must represent the heads of state of ten nations. Here the number is not symbolic, it is a real number. The horns on the beast described in the book of Daniel are also a real number. Like Greece, after Alexander the Great died, the empire was divided among his four subordinates (8:22). In Daniel chapter 7, there is a description of a terrifying beast that will appear during the end times, it also has ten horns, which also represents ten kings. The evidence in many places confirms that it is a real number.

幼发拉底河以东的十国,是在以前波斯国的版图之内的国家,中心 国是伊朗,伊朗人就是波斯人。伊朗东边七个国都以 istan 结尾: Tajikistan, Kyrgyzstan, Kurkmenistan, Uzbekistan, Afghanistan, Pakistan, 北边的kazakhstan是没有经过波斯统治的不算在内,只算六 个。另外幼发拉底河流经的,有伊拉克、叙利亚、土耳其,共十个国。
The ten nations east of the Euphrates River are located on the territory of the Old Persian Empire, the country in the center of the territory is Iran, and Iranians are actually Persians. The names of the 7 nations located east of Iran end in “istan”: Tajikistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Afghanistan, and Pakistan. Kazakhstan that is located on the north was not ruled by Persia so that one does not count. So there are actually only 6 nations. In addition, alongside the Euphrates there are the nations of Iraq, Syria, and Turkey, all together ten nations.

不过这十个王,都没有一个是称为「敌基督」的(但7),那敌基督是 後期纔出现,是另外一个角。他制服其中叁个王,他的作风比这十王更 极端。他的出现,大概是在兽的宝座快进入黑暗期之时,或是因为他的 出现,帝国权力高层就起了大地震,引起了严重的衝突。但因为他的才 能、力量超过其他的王,所以後来他得到各王的顺服,独揽大权。
But none of these ten kings is the “Antichrist” (Daniel 7). The Antichrist will not show up until the end, it is another horn. He will overpower three of the kings; the way he operates will be more extreme than the ten kings. He will appear approximately when the throne of the beast is about to be plunged into darkness; his appearing will probably lead to a great earthquake among the higher level governing authorities of the empire, causing serious conflicts. But because of his ability and great power, the other kings will submit to him and he will monopolize great authority.

叁个污秽的灵
THREE UNCLEAN SPIRITS

13我又看见叁个污秽的灵好像青蛙,从龙口、兽口、并假 先知的口中出来。
13 And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs.

青蛙在摩西的律法中,是属於不洁净的动物。波斯人与埃及人所拜 的神,有些是青蛙的形状。这里也用青蛙代表牠们得到的帮手,最兇恶 的叁个邪灵。撒但、兽国与假先知都得到邪灵的帮助,如虎添翼,总动 员来对付神的选民。
According to the Law of Moses, frogs are unclean animals. Some of the idols that the Persians and the Egyptians worship are shaped like frogs. Here they also use unclean spirits like frogs as their helper. These three spirits are the most malevolent ones. Satan, the empire of the beast and the false prophet are aided by these evil spirits to make war against God’s chosen people.

所以这力量非常庞大,叫全世界受影响。以前的人读启示录总不能 明白,一个敌基督,怎麽可能叫全世界的人听话。现在人人都看见,无 论甚麽组织,无论哪一个团体的工作,都是世界性的。到那时候,藉著 邪灵的帮助,普世的人都听从牠们的话,就一点不希奇了。
Therefore, their power was so enormous that it affected the whole world. In the past, when people studied the book of Revelation they were unable to comprehend how the anti-Christ could make the whole world listen to him. At the present, everyone could see that any organization or any group could have worldwide influence. During the end times, it will not be surprising that with the help of the evil spirits the entire world will listen and obey him.

14他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里, 叫他们在神全能者的大日聚集争战。
14 for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.

这叁个污秽的灵,当然不是人看得见的,牠们只在背後行动。行奇 事的是某人,但真正是背後的灵在做事,鼓动天下政治家敌对神。
Of course, these three evil spirits are invisible to the people; they work behind the scenes. Someone performs the signs but behind him there are the evil spirits that incite the whole world to go against God.

15看哪,我来像贼一样。那儆醒看守衣服,免得赤身而行, 叫人见他羞耻的有福了。
15 “Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.”

这战争是非常惨烈的,能够不在其中是有福的。衣服有保护作用, 所以无论男女都全身包著以作保护。给我们看见这是一场污染的战争。
This battle will be very terrible, blessed is the one who is not among it. Clothing has the effect of protection, therefore men and women should cover their whole bodies as a protection; which tells us that this war will involve toxic pollutants.

哈米吉多顿
HAR-MAGEDON

16那叁个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉 多顿。
16 And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har-Magedon.

「哈」是「山」的意思,就是米吉多山。这是古代有名的战场。底波拉 对抗迦南人,基甸攻打米甸人,後来约西亚王也死在这个战场上。穿过 米吉多山峡之後,有一大片耶斯列平原,就是後来称为加利利的地方。 以色列不会封住峡谷,但可以利用两山之间的窄路控制人的流量。这地 方已经流过很多的血,现在告诉我们那个地方将有更惨烈的战争。
“Har” means “mountain”, Har-Magedon is the Mountain of Magedon. It is a famous battlefield from ancient times. This is the place where Deborah confronted the Canaanites, Gideon fought the Midianites, and where King Josiah died in battle. Pass the Mountain of Magedon there lays the Plains of Jezreel which is now called Galilee. Israel will not seal the ravine but will make use of the narrow road between the mountains to contain the flow of people. This place has seen a lot of bloodshed. Now it is telling us that in the future the most brutal battle will take place there.

第七杯–核子战争带来全面性的毁灭
THE SEVENTH CUP – NUCLEAR WAR WILL BRING COMPLETE DESTRUCTION

17第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上 出来说:成了!
17 Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, “It is done.”

倒在空中,是全面核子的污染,乃是世界的结局,是真正的世界末 日。神的声音从至圣所里面发出来说:「成了!」是真的大结局了。祂的 计划完成了。跟著下去应该就接著地廿章白色大宝座的审判。不过 17 至19章又是另外的异象,再从另一个角度看另一个题目。
When the cup was poured upon the air, it meant complete nuclear contamination, which will definitely be the end of the world. God’s voice came from the Holy of Holies: “IT IS DONE”, truly a great ending. God’s plan had been accomplished. Following this should be the judgment of the Great White Throne (chapter 20). But there is still chapter 17 through 19 which talks about another vision seen from another angle, it is another topic.

18又有闪电、大声、雷轰、大地震,自从地上有人以来, 没有这样大这样厉害的地震。19那大城裂为叁段,列国城也都 倒塌了,神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈酒杯递给他。 20各海岛都逃避了,众山也不见了。21又有大雹子从天落在人 身上,每一个约重一他连得(一他连得约有九十斤)。为这雹子 的灾极大,人就亵渎神。
18 And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since man came to be upon the earth, so great an earthquake was it, and so mighty. 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath. 20 And every island fled away, and the mountains were not found. 21 And huge hailstones, about one hundred pounds each, came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague was extremely severe.

这一种情景在现代的生活里面最可怕,闪电、雷轰、地震,是大自 然中威力最猛,又完全没有準备忽然而来的惊吓,使人突然之间非常害 怕。看见整个城裂开、倒塌,也是非常恐怖的事。
Lightning, thunder and earthquakes are Mother Nature’s sudden display of might; it is terrifying because these things could happen without any warnings. This can make people very scared. Seeing the great city split into three parts and watching the nations fall would certainly be very horrifying.

如果说下个月有星球撞到地球来,毁灭力量更大得多,但人反而没 有那麽害怕,还以为有时间应付。但忽然来的惊吓,使人心都跳出来, 可以使人完全瘫痪,不知所措。所以上面就有一句话叫人儆醒。前面七 印、七号所说的灾祸,都是慢慢地临近,这里说的是忽然而来。
Let’s say that next month an extremely powerful meteorite will be hitting the earth and destroying it, but people would not be as terrified as those in this chapter because they might think that they still have time to deal with it. But a sudden terrifying event like this one will make people have their hearts in their mouth and be paralyzed from the horrific events; they will not know what to do. That is why verse 15 tells us to be alert. The disasters from the seven seals and the seven trumpet calls happened gradually; here things happened suddenly.

大雹子听起来不很恐怖。因为 1. 人常有机会看见冰雹落下。2. 冰 雹通常小,有时像小珠子。 3.範围不大,一个地方下冰雹,十哩外可 能没有。但这里所说的大雹子,是世界性的灾难,不是冰雹是大火雹。
Hail doesn’t seem too scary because: 1. People often see them come down from the sky. 2. They are mostly small like size of little pearls. 3. The range of the hail is small; there could be hail in one place and no hail 10 miles away. But the disaster of huge hailstones here happened on the whole earth, they were not small pieces of ice but huge hailstones of fire.

洪水以前,人没有见过下雨,所以那时的人不害怕。各时代的人以 为地球从亘古到永远是一样,说地球进入冰河期,人会觉得很遥远。告 诉人说大气层很多水份将会降下变洪水,大家听了就算。说将来有一百 多磅冰雹打下来,人会说:「不可能!」因为从来没有发生过。
Before the flood, people had never seen rain in their lives, which is why people in those times were not afraid of it. People from different eras thought that the world would always remain the same. They thought ice age would never happen. If you would tell them that the atmosphere was so saturated with water that it would cause a flood, people could just hear you say it but not pay much attention to it. If we were to tell people that there would be hailstones coming down weighing more than one hundred pounds, they would say: “That is not possible, because it had never happened before.”

这里说每一个雹子重一他连得。古代怎麽决定一他连得有多重?他 们找个健康的人,看他一个人搬得动多重的东西,他所能搬最重的重量 就算为一他连得。所以是一百多磅 我们想都不敢想,一百多磅的雹子 毁灭力有多大。一百多磅的冰球打在房子上,房子要塌。打在人身上, 人要死。最後的灾难是人不能忍受的。
Here it says that each hailstone weighed about one hundred pounds each. We could hardly imagine the devastation that these huge hailstones could cause. Huge hailstones weighing more than a hundred pounds falling on house would destroy them completely and falling on people would kill them instantly. People would not be able to endure this last disaster.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.