启示录的信息 The Message of the Book of Revelation by Rev. Carpus Yip 葉華牧師 / Bilingual Edition ( 简体中文 Simplified Chinese and English).
新圣城的荣耀 (Revelation 启示录 21:15-27)
THE GLORY OF THE NEW HOLY CITY
What is actually the new Jerusalem? Is it a city or a group of people? Since she is the bride of Christ, she must be all the saints together, she is a group that includes all the churches of the New Testament and of the Old Testament.
The city of Babylon is a city of confusion, it is the great prostitute, it represents those who nominally belong to the Lord, but in reality they follows the lifestyle of the world, which is the Vatican. Jerusalem is the city of peace, it is a harmonious fellowship.
The new Jerusalem has great glory. The original meaning of glory is a very dazzling light. God has great glory, people cannot look at Him directly. The “glory” of the people of today emphasizes showing outward reputation and honor. But, how is the glory of the new Jerusalem?
IT SHONE WITH THE GLORY OF GOD
15 The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
The city, its gates and its walls were measured. This indicates that the specifications, the shape, the dimensions, the strength, everything was according to standards. Christ’s life was fully developed in it.
记得在十一章量圣所的时候，｢外院不用量，因为是给了外邦人践 踏的。｣在这新耶路撒冷，里面没有不属於神的外邦人。整个城，里面 所有的人都是属神的，所以全部都量。
Remember that in chapter 11, John was told to measure the Sanctuary, but to : “Exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. Inside the new Jerusalem there are no gentiles that do not belong to God. Everyone inside the city belongs to God, therefore, the whole city had to be measured.
十一章说的是大灾难期间的地上教会。不是全部属於神的人，里面 有外邦人、不信的人、看热闹的人，甚至敌对神的人。所以只量那些在 圣所中做礼拜的。但在这里，讲将来的圣城耶路撒冷，範围大很多，但 全都要量，因为里面没有看热闹的人，只有神的子民，和天国的同工。
Chapter 11 is talking about the church on the earth during the great tribulation. Not everyone belonged to God, inside it there were gentiles, unbelievers, people who just came for the ride, even people who were against God. That is why John was told to measure only the worshipers inside the sanctuary. But here it speaks of the future Holy City, the new Jerusalem, it is much greater, yet all of it had to be measured because there will not be anyone who just came in for the excitement. Inside there were only God’s people and co-workers of the kingdom of heaven.
他们全都合神的规格，有神的性情、神的形像，所以就有荣耀。这 量度的苇子或尺是黄金打造的，表示这城的身份非常高贵。不重要的东 西，用草绳子、树枝来量就好了。 现在用黄金来量，这地方的价值， 一定高过黄金。
They all followed God’s standard, and had God’s nature and appearance, that is why it shone with God’s glory. The measuring rod was of gold which means that the status of this city was very noble. For things that are not important, we could use a string or a wooden ruler to measure. Now he is using a rod of gold to measure the place; this place must be worth more than gold.
旧约圣所、至圣所里面的器具，都用精金打造。表示在圣所、至圣 所服事的，都是尊贵、有神形像的同工。我们为神所做的事，都是尊贵 无比的事，神的子民在神的眼中，都有尊贵、荣耀。
In the Old Testament, the utensils of the sanctuary and the most holy place were all made of pure gold. This means that those who served in the sanctuary and the most holy place were honored and had God’s appearance. The work done for the Lord is an extremely noble thing and the people of God are distinguished and honored in the eyes of God.
THE ENTIRE CITY WAS MADE OF PURE GOLD
18 The city of pure gold, as pure as glass.
城是精金的，城内的街道也是精金的。全城最重要成份就是精金。 描写这城里神的子民都有神的性情，好像精金一样，有神尊贵的形像， 纯一不杂的高贵性情。而且全都是透明的，能够反照神荣耀、荣光，看 起来就光华四射，非常荣耀。不单金是透明的，全部宝石都透明。这城 是无法形容的那麽美丽光亮。所罗门王建好第一个圣殿时，祭司都走在 黄金上面，内殿、外殿地板都是金子(王上6:30)，所以当时的圣所，就 是这新耶路撒冷城的预表。预告这城都是由神荣耀的子民所组成。
The city was of pure gold, the great street of the city was of pure gold. The city’s most important ingredient was pure gold. It shows that the people of this Holy City have the nature of God, like pure gold, a genuine and noble quality. It is also are pure as transparent glass which can reflect the glory of God, very glorious. Not only the gold was transparent, even the precious stones were transparent. No words could describe the glory and beauty of this city. When Solomon built the first temple, the priests walked on floors covered in gold, the other and inner rooms were covered with gold (1 Kings 6:30). The sanctuary in those times was a pre-figuration of the new Jerusalem city. Telling us in advance that this city was made from God’s glorious people.
FULL OF THE BODY OF CHRIST
16 The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.
这城是立体正方形的，长宽高都是一万二千个富阿郎，约四千华里 或一千五百英哩。 但翻译启示录不应该转换成里数，因为数字与形状 的意义，比实际的大小更加重要。一万二千有属灵的含意，改成四千， 就变了没有意义了。教会的完全数是十二。一万二千是新旧约教会所有 信徒总和的完全数。在神眼中，这是完全的整体。
This city was a tri-dimensional square, it was 12,000 stadia in length, and as wide and high as it was long. The Chinese translation of this passage of Revelation should not have been converted into miles, because the meaning behind those numbers and the shape of is more important than the actual size. 12,000 has a spiritual meaning but when changed to 4,000, it becomes meaningless. 12 is the complete number of the church. 12,000 is the complete sum of all the believers from the Old Testament and the New Testament. In God’s eyes, it is the entire body.
普通的城市不算其高度，不会把领空的长阔高计算。这里为甚麽会 提到高度呢？因为将来的圣城，就是至圣所的真体。至圣所是正立方体 的，所以这城是至圣所的放大。表示神就在里面，城是敬拜的核心。
An ordinary city will not measure the territorial air space of wide, high and long. How come the height is mentioned here? Because the future Holy City will be the true form of the Holy of Holies. Therefore, this is the magnified form of the Holy of Holies. It means that God is in it, the city is the center of worship.
後来第廿二节说，在城里看不见有圣所。在城里找不到圣所，因为 整个新耶路撒冷城就是至圣所。这一个城就是天国的核心城，整个城市 就是敬拜神的所在，基督国里未来的生活，就是以神为中心的生活。
Later on, verse 22 says: “I did not see a temple in the city.” No temple was found in the city because the entire new Jerusalem was the Holy of Holies. This city is the core of the kingdom of heaven, the entire city is a place of worship. The future life in the kingdom of Christ is a God centered life.
这教会是从天上，从神那里降下来的，完完全全是神的傑作，所以 有神的荣耀。摩西建造会幕之时要按照山上的样式，即西乃山上神启示 给摩西的样式。主告诉我们知道，地上的教会当按天上的样式建立，不 是按人的想法，也不是按商业的眼光。教会运作的方式，不是人想出来 的，是根据将来新天新地、新耶路撒冷的模式。我们现在预先已经在地 上演习过，在地上组合过的组件，到天上就驾轻就熟了。
This church descends from heaven, from God, it is entirely God’s masterpiece that is why it was full of the glory of God. When Moses built the tabernacle he did it according to the instructions and measurements that God gave him on Mt. Sinai. The Lord is telling us that the church on the earth is established according to the pattern in heaven, not according to the ways of the people and of businesses. The way the church operates is not according to what people think but according to the pattern of the future new heaven and new earth, new Jerusalem. Now we are practicing what to do on earth so that when we get to heaven it will be an easy drive on a familiar path, we will already know what to do.
THE GLORY OF THE CO-WORKERS WHO GUARD THE WORD
17 The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits thick.
有人根据这节说，人与天使一样。其实这里的意思是说，天使用人 的度量衡，量给约翰看。虽然由天使来量，但我们不必从天使的角度来 考虑，只需要用人的眼光来看就好了。
Some people say that people and angels are equal, based on this verse. Actually this passage is saying that the angel used human measurement for John to see. Even though the angel was doing the measurement, we need not consider it from the angel’s point of view, we should just look at it from a man’s point of view.
城墙，是保护城市的机制。有了城墙，这城市纔是平安稳妥的。所以新耶路撒冷的城墙，是由那些拼死卫道的忠贞份子组成的。各时代都 有一些为主殉道的护教人士，他们亲身挡住外来的猛烈炮火，他们的生 命有无比的荣耀。
The city wall is a structure to protect the city. With the walls, the city is safe and secure. Therefore, the city walls of the new Jerusalem are made out of loyal people who are willing to give even their lives to protect the word. There are people in every era who are willing to become martyrs for the Lord, they would use their own bodies to block the fierce attacks against the word, their lives have incomparable glory.
The city wall was 144 cubits high; a city wall that is more than 200 feet tall is a very high wall, very safe, not easy to damage, it would very hard for the enemy to attack and overcome it, it would be a peaceful city, and those living inside would enjoy a peaceful life.
不过这里｢数字｣的象徵意义，比具体的尺码重要。其实到那时，城 墙也好，城门也好，天使守卫也好，都是没有必要的。城门不会关闭， 没有黑夜，没有打仗，城墙有甚麽用呢？可见只是一个象徵，告诉我们 这是非常安全稳妥的城。最重要的还是这些数字所代表的意义。
But here the “numbers” are symbolic, it’s more important than the specific size. In fact, by then the city wall, the gates or the protection by the angels will not be necessary. The city gates will not be shut, there will be no more darkness, no wars, city walls would not be of any use anymore. As you can see, this number is symbolic; it tells us that this is a city that is very secure and safe.
144是12 X 12 的结果。启示录有好些数字，是基本数字的倍数。 倍数还有两类，一种是基本数乘百倍千倍，像一万二千是十二的千倍， 强调的是最完整的总数。另一种是基本数相乘而来， 12 X 12 之後的倍数，强调的是精英紧密联系之数，十四万四千之数。又例如六是人的数 目，六千强调是人完整的大总数，六六六指出是紧密联合的精英组织。
144 is the result of 12 x 12. Revelations has man numbers, which are the multiple of basic numbers. There are two types of multiples, one is the basic number multiplied a hundred times or a thousand times, like 12,000 is 12 x 1000. Emphasizing the total number, the most complete number. The other type is multiples of the basic number, emphasizing a number closely connected, the elite, like the number 144,000. For example, the number 6 represents people, 6,000 is the complete number, 666 a very closely knit organization of the elite.
城墙是由教会精英所组成，只有一百四十四肘，不是十四万四千， 是小组精英紧密联合的结果。今天任何一个坚固，又不怕风浪的教会， 都是有紧密联系、和平合一生活的结果。这不是教会的组织严密。圣经论到教会组织的经文很少，开始的七个执事，也是在问题产生之时纔选出来。後世却用监督之名发展出多个职份：pope, cardinal, patriarch, major archbishop, archbishop, metropolitan bishop, suffragan bishop, auxiliary bishop，天主教、圣公会、路德会都有许多等级的职份。在神的蓝图中，并不重视这些。不是忽略了，乃是世界来的系统， 并不重要。凡是有等级阶梯，就有人想要爬上高层去，教会就会像政治 团体一样的黑暗。教会是一个大家庭，人人平等，大家以爱互相维繫。
The city walls are made of the church’s elite, it is only 144 cubits, not 144,000, is the result of the close union of an elite group. Today, churches that are firm and stable and are not afraid of any kind of storm, are the result of a life of peace, of close relationship and unity. It is not because of their strict organization. There are few verses in the Bible related to church organization, the first 7 deacons were chosen because of a problem that arose in the church. Later generations developed different names for the position of overseer in the church: pope, cardinal, patriarch, major archbishop, archbishop, metropolitan bishop, suffragan bishop, auxiliary bishop. The Catholic Church, Anglican Church and Lutheran Church have different levels for each position. In God’s blueprint, these titles are not that important because these are worldly systems. People tend to want to go up the ladder of success whenever there are positions with levels to climb. Then the church would be as dark as a political organization. The church is big family, everyone is equal, we hold together with the bond of love.
THE GLORY OF THE GUARDIANS OF THE WORD
18 The wall was made of jasper.
除了整个城是精金之外，有些部份有额外加上去的宝石。像城墙、 城墙根基、城门等，这几个部位除了精金之外，再外加宝石、珍珠之类 的华美装饰。｢墙是碧玉造的｣，原文 endwmeisis 源自 enduw ｢穿衣｣ 的｢穿｣字。精金的城墙上穿上了宝石。
In addition to the whole city wall being made of fine gold, some parts are superimposed with gems. Like the city walls, the foundation of the walls, the city gates, etc., all these parts besides being of the fine gold, it also has extra gems, pearls and the like, beautifully decorated. “The wall was made of jasper”, the original text uses the world “endwmeisis” which comes from “enduw ” , meaning “to dress”. City walls of fine gold dressed with precious stones.
It is important for the city wall to be practical and more importantly to be firm and stable. This city wall has added glorious decorations, which means that these great saints that protect the church, they all receive special glory. Starting from the beginning of the second century, many great saints appeared, which are part of this strong city wall. Their job was to defend the beliefs passed on by apostles
THE GLORY OF THE APOSTLE’S FOUNDATION
19城墙根基是用各样宝石修饰的。第一根基是碧玉，第二 是蓝宝石，第叁是绿玛瑙，第四是绿宝石 20第五是红玛瑙， 第六是红宝石，第七是黄璧玺，第八是水苍玉，第九是红璧玺， 第十是翡翠，第十一是紫玛瑙，第十二是紫晶。
19 The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone.The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald, 20 the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
出埃及记28:17-20也有记载，大祭司亚伦供职时穿的以弗得，其 上有四排，也是十二颗宝石。这旧约、新约两系列的宝石，当然是用不 同的文字写，在不同的时代写。多个名字现在已经不知道是甚麽。
Exodus 28:17-20 mentions that when Aaron was consecrated as high priest, the breast piece that was made for him also had four rows of precious stones, 12 precious stones all together. The names of the precious stones from the Old Testament and the New Testament are different because they were written in different eras. Many of the names of the precious stones are unknown to us.
旧约的宝石代表12支派的领袖，新约的宝石代表12使徒。启示 录的记载里，12支派的名字在城门上，12使徒的名字在根基上。虽然 宝石大致相似，却是不同的两组人，有不同的职份，也有不同的荣耀。
The precious stones in the Old Testament represented the leaders of the 12 tribes of Israel; the precious stones in the New Testament represent the 12 apostles. In Revelation, the names of the 12 tribes are written on the city gates and the names of the 12 apostles are written on the foundation. Although the precious stones are similar, they represent two different groups of people, they hold different offices, and they have different glory.
如果这12宝石以颜色来分组的话，新旧约都分成叁大组。是彩虹 的前、中、後叁大色彩。第一组以红色为主，第二组蓝绿色为主，第叁 组紫白色为重，指出福音的叁大系列工作。红色代表十字架的救恩，蓝 绿色代表属天的团契生活，紫白色代表作王的得胜生活。
If we separate these 12 precious stones by colors, the Old and New Testament could be divide into 3 groups. They would would be the first, middle and last color of the rainbow. The first group is mainly red, the second group is mainly aquamarine and the third group is purple, which indicates the three major works of the Gospel. Red represents the salvation through the cross, aquamarine represents the life of heavenly fellowship, purple represents the king’s victorious life.
使徒的工作使命，除了传福音使人归主之外，也使教会弟兄姊妹彼 此过团契生活， 使人在今世预尝天国的滋味。他们的工作也包括造就 众圣徒，使众弟兄姊妹过著作王的生活，活出高贵得胜的人生。这是立 根基的使徒们之工作。
The mission of the apostles, in addition to preaching the gospel to point them to the Lord, is to lead the brothers and sisters of the church to live in fellowship with one another, so that they will have a taste of heaven in this world. Their work also includes building up the saints, so brothers and sisters would live a noble victorious life, as kings. This is the work of the apostles who established the foundation.
“The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone.” This indicates that the precious stones were added for decoration, to give it a more glorious look.
城墙的根基，不是用来装饰的，应该是实而不华，以实用为主，不 讲究豪华美丽。但这个城墙的根基铺满宝石，非常尊贵，有12使徒的名字，表示众使徒不单是神的启示的传达者，是我们信仰的根基人物，而且他们在天国里，是最重要的人物。如果没有他们，教会一定 醜陋可怜。他们除了实际上是伟大的工人之外，他们的身份也有极大的尊贵荣耀。将会受到永远的尊重。
The foundation of the city wall is not used for decoration, it should be solid, mainly practical, not pretentious, it shouldn’t be luxurious or beautiful. But the foundation of this city wall is covered with precious stones, very noble, it had the names of the 12 apostles. This shows that all the apostles were not only the conveyors of God’s revelation, the foundation of our faith, but also very important figures in the kingdom of heaven. Without them, the church would be unseemly and pitiful. In addition of being great workers, they have a very respectable and glorious position. In the future they will be honored eternally.
THE GLORY OF MARTYRS
21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl.
12个城门也有珍珠的装饰。珍珠也是宝物，因为完全不经人手加工，没有人可以使珍珠更漂亮，是完全天然的产品。珍珠的特色是，必 经历艰难痛苦而产生。所以城门是由殉道者组成的，他们用流血方式， 打开进入天国的门，衝出一条血路，使後来的众圣徒能进入天国。城门 上也有十二支派的名字，表示救恩也是从以色列众先祖出来的。
The 12 city gates were decorated with pearls. Pearls are also very precious because they are formed without manual processing, no one can make pearls, they are completely natural. The characteristic of a pearl is that is the product of difficulty and sufferings. Therefore, the city gates are made up of martyrs who used their blood to open the door to the kingdom of heaven, in order that through this road of blood others could enter into the kingdom of heaven. The names of the 12 tribes of Israel are written in the city gates, which means that salvation also comes from the ancestors of Israel.
THE GLORY OF THE PRESENCE OF GOD
22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
新天新地里再没有太阳、月亮等光体，不过，我们再也不需要那些 光体了。这城里就有极大的荣光、荣耀，因为荣耀的神、荣耀的羔羊就 在里面，住在城里，所以再没有黑夜，全是白昼。神的荣光使她永远成 为白昼。所以这城的城门是永远不关的。整个城就是至圣所，整个城就 是敬拜神的中心，就是神的居所。
The new heaven and the new earth will not have any sun or moon, but we will not have need for them anymore. This city has great light and glory because the glorious God and the glorious Lamb dwells in the city, therefore, there is no more darkness, there will always be light. That is why the doors of the city will never be closed. The entire city is the Holy of Holies, the entire city is a worship center for God, it is the dwelling place of God.
IT WILL ACCEPT THE GLORY OF THE NATIONS
24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it. 26 The glory and honor of the nations will be brought into it.
｢列国｣原文是ethnei，可译为｢其他的人民｣。指那些包围著这至圣所的城而住的人，是上述众同工之外的其他子民，｢地上的君王｣也就 是他们的领导人。凡住在新耶路撒冷城里的，都是极为尊贵的同工：使 徒、殉道者、卫道之士、先祖们、殿中柱子人物。至於在今世已经与神 不是那麽亲近的信徒们，当然到那时候，也不会住在神的居所当中。
“The nations”, the original text is “ethnei”, it can be translated as “other ethnic groups”. It refers to those who dwell surrounding the most holy place, besides the above mentioned fellow workers, “the kings of the earth” are also their leaders. Those who live inside the new Jerusalem are the co-workers who are extremely honorable: Apostles, martyrs, defenders of the faith, patriarchs, those who are the pillars of the temple. As for the believers that are not so close to God in this age, of course they will not be living in God’s dwelling place.
人以为，天国里是没有变化的属灵世界，全部人都是一个样子，过 一样的生活，住在相同的环境，大家都弹著竖琴唱歌。请问现在是不是 人人会弹琴？如果不是，将来又怎麽会人人弹琴呢？其实来世是今世的 延续，今世的生活影响来世，每个人的将来都不会相同。而且将来的生 活都是多姿多彩的，神的恩典，神的奥妙，是我们永远发现不完的。
People think that the kingdom of heaven is a world that does have any variety, everyone will look the same, they will all live in the same way, the same environment, they will all be playing a harp and singing songs. Let me ask you a question, does everyone now know how to play the harp? If the answer is no, then how could everyone be playing a harp in the future? Actually, eternity is the continuation of this life, your life today influences your life in eternity, not everyone’s future will be the same. Furthermore, our future lives will be very diverse, God’s grace, God’s mystery, we will never cease to discover.
住在这城里的是最尊贵的圣徒，像使徒开天劈地，又有为天国牺牲 的，为基督而活的人。其他子民都可以进去敬拜神，因为他们的名字都 在羔羊生命册上，有神所赐的生命，但不一定有机会住在里面。
The saints living inside this city are the most honorable, they have died for Christ and sacrificed themselves for the kingdom of heaven. All other people can go in the city and worship God because their names are in the Lamb’s Book of Life , they have the life that God has given them, but they might not have the opportunity to dwell therein.
因为信主的人不是得到一个天国的签證，乃是得主的生命。生命的 丰盛程度，人人不同，将来的生活丰盛与否，就看我们现在生命的丰盛度了。不过，不是住在城里的人，仍然可以献出自己的力量，使这一个 事奉的城、敬拜的城，充满荣耀.
When you believe in the Lord, you do not get a visa to enter the kingdom of heaven, you get the life of the Lord. The abundant life in each person is different. The abundant of life of a person in the future, will depend in the abundant life that they have now. However, those who do not get to live inside the city can still offer their strength, so that this serving city, this city of worship, will be filled with glory.