启示录的信息 The Message of the Book of Revelation by Rev. Carpus Yip 葉華牧師 / Bilingual Edition ( 简体中文 Simplified Chinese and English).
四大喜事 (启示录19:1-9 )
FOUR GREAT JOYOUS EVENTS (REVELATION 19:1-9)
十八章叁首哀歌：｢祸哉、祸哉、祸哉｣，用来哀悼大淫妇的衰败。 十九章却有四大喜事，告诉我们时间到了，大家一起快乐庆祝，用讚美 神的声音来表达我们的欢喜快乐。整本圣经，只有这里出现了几次希腊 文的｢哈利路亚｣。因为这原是希伯来文，约翰用希腊文的字母把它音译 过来，所以哈利路亚现在成了世界语言。第五节的｢讚美我们神｣，意义 相同，把它也算在里面的话，这段经文就出现了五次哈利路亚。
Chapter 18 contains three dirges: “Woe, Woe, Woe,” to lament the fall of the great prostitute. Chapter 19, however, contains four great joyous events, announcing to us that the time has come for everyone to rejoice and celebrate with sounds of acclamation and praise to express our happiness and joy. This is the only place in the Bible where the Greek word “Hallelujah” appears several times. This word is originally a Hebrew word but John transliterated into Greek and so “Hallelujah” is now known all over the world. The phrase, “Give praise to our God” from verse 5 has the same meaning, so in this passage there are five “Hallelujah” words all together.
Why so many “Hallelujah” choruses? Because there were great joyous events happening, and so, the great multitude in heaven were singing “Hallelujah” to celebrate the great events.
1此後，我听见好像群众在天上大声说： 哈利路亚 ｢ (要讚 美耶和华)，救恩、荣耀、权能，都属乎我们的神。
1 After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying,
“Hallelujah (Give praise to our God)! Salvation and glory and power belong to our God.
这是我们的主，我们君王大喜的日子。在这里讚美主的几件大事， 證实我们的主所做过的事，有美好的功效。许多政治家的政策是否好， 是否有功效，到底不能證实。可说见人见智。总有不同的意见或评价。
It is the day of great joy for our Lord, our King. Here, the great events to praise God confirm that our Lord has accomplished his work. There is no way to know if the policies of the politicians will ever work out or not. You could say that it is a matter of opinion. There is always different opinions.
Today, many Christians have a sad look when they worship God, they are unclear on how to give praises and give thanks to our Lord but on that day, everything will be clear. The sounds of praises will be of delight and will come from the heart.
THE FIRST JOYOUS EVENT: THE SOVEREIGN KING’S QUALIFICATIONS ARE AFFIRMED
2祂判断了那用淫行败坏世界的大淫妇，并且向淫妇讨流 僕人血的罪，给他们伸冤。 ｣ 3又说： 哈利路亚，烧淫妇的烟 ｢ 往上冒，直到永永远远。 ｣ 4那二十四位长老与四活物，就俯 伏敬拜坐宝座的神，说：｢ 阿们，哈利路亚。 ｣
2 because His judgments are true and righteous; for He has judged the great harlot who was corrupting the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His bond-servants on her.” 3 And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke rises up forever and ever.” 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne saying, “Amen. Hallelujah!”
约翰时代的人，会明白这些经文是甚麽意思。虽然当日君王不是由 人民选出，但君王需要向人民演示实力。第一件事，就是审判难断的案件。像所罗门王登基，马上就要审断两个妇人争一个孩子的案件，證实 他的智慧与判断能力，足可胜任为一国之元首。
The people who lived during John’s times would have understood the meaning of these verses. Although the king was not elected by the people, he had to demonstrate his power to them. The first thing to do was to judge a very hard trial case. Like when Solomon became king, he had to judge a case pertaining to the dispute of a child between two women to proof his ability to judge wisely in order to be head of state.
基督也要审判国内的败类，就是那淫妇。她是那打著基督旗号，却 违背主的命令，跟随敌人拜偶像的大淫妇巴比伦城。淫妇曾与兽亲近， 骑在兽上面，藉罗马帝国抬高自己身份。她也曾假借罗马权力，杀害神 忠心的子民，杀恨害异议份子。所以说，要向她｢讨流主僕人血的罪｣。
Christ will judge the scum of the earth, which is the prostitute. The one who trampled the banner of Christ, who went against the commands of the Lord and followed the enemy to worship idols, the great harlot, the great city of Babylon. The prostitute was intimate with the beast once, sitting on the it, using the Roman Empire to raise her status. She once used the authority of Rome to murder faithful servants of God, hating and killing the dissidents. That is why it says that, “He has avenged the blood of His bond-servants on her.”
The great prostitute will not only receive the Lord’s judgment and punishment but she will also be despised by the great empire that once supported her. She would be utterly rejected and that was the pay-back for her corruption as a prostitute.
The prostitute’s punishment will not be temporary, she will be annihilated perpetually. The smoke of her burning will rise forever. If the fire was extinguished, the smoke would cease. She was destroyed forever, the organization would be put to an end, but not the people of God.
审判内政之後，还要消灭外敌，就是那七头十角的兽，是那死而复 活的波斯十国联邦。头上有十角，表示有十个政权的联邦政府。另外还 有被称为｢假先知｣的回教领袖。前面给我们看见已经打败了牠们，在这 一章牠将要被消灭，證明这位万王之王的能力。
After taking care of internal affairs, the outside enemy had to be destroyed which is the beast with seven heads and ten horns, the Persian federation union of ten countries which was dead but came to life. Its head had ten horns which represents a federation of ten political powers. Furthermore, there is the so called “false prophet” Islam leader. Further ahead, we will see that these enemies were defeated. In this chapter, they will be destroyed, proving the power of the King of kings.
2 His judgments are true and righteous.
现代的人常看不见真正公义的判断，常抱怨世间无公理。人无论作怎样的判断，总有人反对，也总有支持者。像时代週刊曾放上布殊总统 的照片，一边有唇印，另一边被打黑了眼睛，支持与反对的数目，旗鼓相当。或台湾的陈水扁贪污案，固然有很多人鄙视他，但他仍然有大批 的支持者，支持他的所作所为。到主作审判官时，再没有不同意见，因 为主的判断是真实公义的，是人人想看见的事。所以那时大家欢呼、讚 美，唱哈利路亚颂。
Nowadays, people seldom see righteous judgment, they often complain that there is no justice. No matter what kind of judgment, there are always people who oppose it and there are others who support it. Like the cover photo of President Bush in Time Magazine, a lipstick kiss on one side of his cheek, and a black eye on the other side of his face, the number of people who support him and oppose him, is well matched. Or the Taiwan corruption case of Chen Shui-Bian, although many people despise him, he still has a large number of supporters who approve of his actions. When the Lord judges, there will not be any disagreement, because the judgement of the Lord is true and righteous and that is what everyone wants to see. Therefore, at that time, everyone will rejoice, praise the Lord and sing hallelujah to Him.
THE SECOND JOYOUS EVENT: THE KING ASCENDS TO THE THRONE
5有声音从宝座出来说：神的众僕人哪，凡敬畏祂的，无 论大小，都要讚美我们的神(哈利路亚)。6我听见好像群众的 声音，众水的声音，大雷的声音，说：哈利路亚，因为主我们 的神，全能者，作王了。
5 And a voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you His bond-servants, you who fear Him, the small and the great.” 6 Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying,
“Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
宝座前最高位份的天使，呼籲所有属神的人，并一切属神的天使， 一起参与这登基大典，唱哈利路亚颂。天国的公民有福了，这是天国公民的大喜日子，也是所有神国里天使的大喜日子。是全部属神的，是包 括整个宇宙的庆祝行动，天上地下所有属神的个体，一同欢庆的大日。
The angel before the throne, who holds the highest position, calls all those who belong to the Lord and all the angels that belong to God to participate in this great ceremony. Blessed are the citizens of the kingdom of heaven, it is a great joyous occasion for them and for all the angels of the Lord. A great and joyous occasion for all those who belong to God in heaven and on the earth.
韩德尔所写的哈利路亚颂，是气势磅礴的作品。纽约的音乐家们每 年都要唱一遍，许多人每年都去听，还可以跟台上的音乐家们一起唱。 百唱不厌、百听不厌，非常雄壮的声音。但在这里的描写更厉害：
The “Hallelujah” chorus is one of the greatest masterpieces composed by Handel. Many musicians in New York perform this piece every year and many people go to listen to it, you could even sing along with them. No matter how many hundreds of times you sing or listen to it, you will never be tired of this majestic composition. But the description of the scene here is more magnificent:
6 Then I heard something like the voice of a great multitude and like the sound of many waters and like the sound of mighty peals of thunder, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns.
The “Hallelujah’s” here are pronounced in unison. There are millions and millions of believers from all eras together praising God. The “voice” of this great multitude is in singular form. There is not a word in this world that can describe this awe-inspiring sound. The “sound of many waters” and the “sound of mighty peals of thunder” cannot fully describe this glorious sound.
祂正式成为宇宙的王。过去世界上的帝王与曾在地上掌权的魔鬼， 他们的影响、教导，都使世界充满问题。世界教导我们的，是要投机取 巧，要做得少赚得多，多花钱多借贷，多花掉资源，以促进经济繁荣。 现在所有的问题都暴露了。从前勤劳、忠诚、节俭的美德，一去不回， 社会上充斥的是诡诈、虚伪、贪婪，因为世界的王在掌权。
The Lord officially became the King of the whole universe. In the past, the influence and teachings of the emperors of the world and the devil had only brought problems to this world. The world teaches us is to be opportunistic, to do less work to earn more money, to spend more resources to promote economic prosperity. Now all the problems are exposed. In the past, there was still some virtues of hard work and loyalty. Now all these are gone and the community is full of deceit, hypocrisy and greed, because the king of the world is in power.
我们不是常在唱｢拥戴主为王｣吗？不错，现在祂的宝座就在天上的 圣所里，我们每个礼拜在地上的圣所讚美祂，庆贺祂为王，因为祂的宝 座从太初立定。不是要等到将来纔作王。祂早就是我们的王。不过祂只 在人心中掌权，在圣所里掌权。甚至不是所有信徒都听从祂的旨意。祂 的旨意，像广播台，向空气广播，只有部份人听见、听从。问题不是神 有没有说话，乃是百姓有没有听从？主说：｢有耳可听的，就应当听。｣
Don’t we often sing “Crown Him with Many Crowns”? That is correct, today His throne is in the sanctuary in heaven. Every week we worship Him from the sanctuary here on earth, celebrating Him as King because His throne was established from the beginning. He doesn’t have to wait until the future to become king. He became our King from the beginning. But He reigns in our hearts and in the sanctuary. Some believers don’t even follow His will. His will to them is like the broadcast of a radio station, some listen to it and others don’t. The issue is not whether God has spoken or not, but whether the people have listened and followed His commands. The Lord said: “He who has an ear, let him hear.”
神为人预备的，是平安喜乐的生活。但因为人｢心里迷糊｣(诗95)， 所以不能享受真平安。到那时，和平之君、平安之王，要登基作永远天 国的王，祂要正式统治万民。 那些习惯听从主命令的人，到时候将会快 乐地庆祝这大喜的日子。
God has prepared for mankind a life of peace and joy. But because “they are a people who err in their hearts” (Psalm 95), they cannot enjoy real peace. In the future, the Prince of Peace will be the King of the everlasting Kingdom and will officially rule over everyone. Those who are accustomed to listen to God’s commands will on that special day celebrate with great joy.
THE THIRD JOYOUS EVENT: THE MARRIAGE FEAST OF THE LAMB
7我们要欢喜快乐，将荣耀归给祂。因为羔羊婚娶的时候 到了，新妇也自己预备好了，8就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣， 这细麻衣，就是圣徒所行的义。
7 Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His bride has made herself ready.” 8 It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
The third joyous event is the marriage feast of the King. We are happy because it is a joyous event. Before it was a joyous occasion for the citizens of heaven, here it is a joyous occasion for the church, the bridegroom is Christ, the bride is the church.
以色列人的婚礼跟西方人相反。西方人以新娘为主角，婚礼中新郎 与宾客一起等待新娘来，新娘进来，大家站起欢迎。以色列人以新郎为 主角，是新娘等候新郎的。
The wedding ceremony of the Israelites is different from the westerners. In the western weddings, the bride is the protagonist, the bridegroom and the guests await the arrival of the bride and when the bride arrives, everyone stands to greet her. In a Jewish wedding ceremony, the groom is the protagonist, the bride waits for the groom.
他们的婚姻也分叁个时段。第一，由家长安排、选定未婚妻。预表 圣灵拣选了基督的未婚妻一样。第二，新郎定好婚礼的日子，未婚妻只 知道大概的时间，常常要準备好，等新郎来迎接。新郎会来接未婚妻到 男家举行婚礼。预表基督来把新娘接上天上，现在我们称为教会被提。 到天上与主相遇。第叁，他们在男家举行七天的筵席，预表在地上有七 年的大灾难，同时天上有七年的婚筵。
Their weddings also have three parts. First, the parent do the arrangements and select the fiancee. Symbolizing the Holy Spirit choosing a fiancee for Christ. Second, the groom sets the wedding day, the fiancee only knows the approximate time, she has to be ready at all times, waiting for the groom to come. The groom will take the bride to his home for the wedding ceremony. Symbolizing Christ coming to take her bride to heaven, which we call the rapture of the church, to meet with the Lord in heaven. Third, a banquet is held at the groom’s home for 7 days, symbolizing the 7 years of great tribulation on the earth and at the same time the seven years of wedding banquet in heaven.
｢羔羊婚娶的时候到了｣，是基督回来迎接教会的时候到了。祂来的 时候，也在教会準备好的时候。所以｢新妇也自己预备好了｣。新娘未婚 妻虽然不知道新郎来的準确时间，但她要常常要準备好，要穿上洁白明 亮的婚纱。这婚纱就是圣徒所行的义。她穿的衣服：第一，是白色的、 发亮的。第二，是洁净的。
“The marriage of the Lamb has come,” it is the time when Christ will welcome the church. He will come when the church is ready. Thus, “the bride has made herself ready.” Although, the bride does not know the exact time when the groom will come, she has to make herself ready at all times and clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.
有人觉得这里太强调行为，像贬低了基督的恩典。但我们从这里的 经文看清楚，她是｢蒙恩得穿｣was given是特别给她的，不是由她自己 的本领赚到的。基督徒所有的义行，都是圣灵的工作。必须倚靠圣灵的 引导，纔得到这洁白光明的衣服。一方面是她白白的领受，另一方面也 是她自己準备好、有忠心。所以不单称义、成圣，也实在有好生活。
Some people feel that the emphasis here is more on people’s actions than on the grace of Christ. But we see from the text here that it was “given” to her, not that she acquired it with her own abilities. All the actions of the Christians are the work of the Holy Spirit. We must rely on the guidance of the Holy Spirit to get this fine linen, bright and clean. On one hand, she received it freely, on the other hand she had to make herself ready and be faithful. So, not only it is necessary to be justified and sanctified, but also to live a good life.
有人常为这些事争执，说那岂不是｢行为主义｣吗？我们不是应该都 因信称义吗？不要被弄胡塗了。基督徒没有行为是错的、死的。遵守主 命令的人，纔是真爱主的人。基督的恩典是能带来新生活的恩典，如果 信徒没有新的生活，表示没有得到新的生命。这是大喜的事。
Some people argue saying, Isn’t that “behaviorism”? Aren’t we justified by faith? Do not be confused. Christians must have actions otherwise they would be dead. Those who obey the commands of the Lord are those who truly love God. The grace of Christ can bring new life to a believer; if the believer does not live accordingly, it means that he did not get a new life. To have a new life in Christ is something of great joy.
THE FOURTH JOYOUS EVENT: BLESSED ARE THOSE WHO ARE INVITED
9天使吩咐我说： ｢你要写上，凡被请赴羔羊之婚筵的有 福了。 又对我说： ｢这是神真实的话. ｣
9 Then he said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.’” And he said to me, “These are true words of God.”
最後，还有一件喜事，用｢有福了｣告诉我们。｢凡被请赴羔羊之婚 筵的，有福了。｣天使还怕约翰或我们不明白其重要性，再肯定说：｢这 是神真实的话。｣是可靠的话，是必定会发生的事。所以要写下来。凡 能够被请参加婚筵的人，有福了。
At the end, there is one last joyous event, using “Blessed” to tell us about it. “Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.” The angel, afraid that John or us would not understand the importance of these events, says: “These are true words of God”. God’s words can be trusted. These are things that will happen for sure, that is why those events have to be written down. Blessed are those who are invited to the marriage supper.
有人会说：｢我们不就是新娘吗？为甚麽还要被请？｣如果新郎是基 督，新娘是教会，那被邀请赴席的，又是谁呢？是旧约的圣徒吗？是以 色列人吗？是得救但不属於教会的人吗？是知道要敬拜神，但不认识基 督的人吗？到底这些宾客是谁呢？
Some people may ask: “Aren’t we the bride? Why do we have to be invited?” If the bridegroom is Christ and the bride is the church then who are the ones invited to the banquet? Are they the Israelites? Are they the people who are saved but do not belong to the church? Are they the ones that know that they have to worship God but do not know Christ? Ultimately, who are these guests?
在耶稣所讲的比喻里面，也有同样疑问。新郎来迎娶新娘的时候， 有十个童女带著灯来等候。结果五个童女预备有油，所以能进去筵席， 是有福的人。五个没有油，就要在外面哀哭切齿了。耶稣用这比喻吩附 人儆醒。但我们要问：｢怎麽新娘变了童女呢？｣
The same question arises in one of the parables that Jesus told about. When the groom came for the bride, there were ten virgins waiting with their lamps but only five of them were prepared with oil and were able to go into the wedding banquet, they are those who are blessed. The other five who did not have oil were left outside where there will be weeping and gnashing of teeth. Jesus used this parable to tell people to be watchful. But we have to ask this question: “How come the bride became virgins?”
Since it is still the wedding banquet of the Lamb, how come there is also a fourth joyous event? If the church is the bride, who are the guests who are invited?
我们要明白，说｢教会｣的时候，就没有个人的存在。基督迎娶的是 教会，不是迎娶个别的人。有一些修女说：｢我已经嫁给基督，不能再 结婚了。｣根本没有这回事。我们没有一个人单独嫁给主的事。
We must understand that whenever it talks about the “church”, it is not talking about certain individuals. Christ is married to the church, not to an individual person. Some nuns say: “I am already married to Christ, I cannot get married again.”
教会被提，并不是所有教会的会员都被提。有被提的、有撇下的。 五个童女进去了，五个进不去，因为没有儆醒，没有预备油。新娘是指 教会整体而言，童女或其他宾客，是指个别的基督徒。每一个基督徒都 是特别的人，每一个人的信心追求，都不一样，生命不一样，不能一律看待。启示录里面共有七个｢有福了｣，每一个，都与儆醒等候有关。所 以儆醒的人有福了。
When the church is raptured, not every member of the church will be taken up. Some will be raptured, others will be left behind. Five virgins were able to go in but the other five were left out because they were not watchful, they were not prepared with oil. The bride is the church as a whole, virgins or other guests, refers to individual Christians. Each Christian is a special person, each person’s faith is different, their lives are different, none of them are the same. The word “blessed” appears 7 times in Revelation, and every time it is related to watchfulness. Therefore, blessed are those who are watchful.
没有被提的其中五个童女，将要留在地上哀哭切齿了。她们不是灭 亡，乃是在地上最黑暗的时候，经过那七年大灾难。那七年大灾难，不 是为信徒预备的。凡灯里有油的人，即生命里有圣灵的人，他们跟随圣 灵行事，就是儆醒的信徒。记得，有基督的灵纔是属基督的。他们是真 信徒，所以必定会在婚筵里，就有福了。将要在主面前领受奖赏。
The five virgins who were not raptured will be left on the earth where there will be weeping and gnashing of teeth. They will not perish but they will have to go through the darkest times in the earth, they will have to go through the 7 years of great tribulation. Those 7 years of great tribulation were not prepared for believers. Those who have oil in their lamps are the ones who have the Holy Spirit in their lives and follow the leading of the Holy Spirit, those are the believers who are watchful. Remember, only those who have the Spirit of Christ in them are the ones who belong to Christ. They are true believers, they will for sure be in the wedding banquet, they are blessed. They will receive a reward from the Lord.